口译必“背”:中国成语典故英文翻译(9)
小不忍则乱大谋
Patience is a virtue.
小洞不补,大来吃苦
A stitch in time saves nine.
工欲善其事,必先利其器
Sharp tools make good work.
己所不欲勿施于人
Do unto others as you would be done.
亡羊补牢
Better late than never./ It's never too late to mend.
上气不接下气
I got out of breath when I climbed those stairs.
寸步不离
He always keeps book at his elbow. (keep close to)
口若悬河
He always talks nine words at once. (rattle on)
仁者无敌考试网(www.Examw。com)
The benevolent have no enemy.
口是心非
He often speaks with his tongue in his cheek. (play a double game; say one thing and mean another )
小Car笔记:
in time:及时
unto:作介词,表示直到,到……为止。【常用短语】①a law unto oneself 独断独行②sick unto death 病得厉害
rattle on:喋喋不休的讲话
一级建造师二级建造师二级建造师造价工程师土建职称公路检测工程师建筑八大员注册建筑师二级造价师监理工程师咨询工程师房地产估价师 城乡规划师结构工程师岩土工程师安全工程师设备监理师环境影响评价土地登记代理公路造价师公路监理师化工工程师暖通工程师给排水工程师计量工程师
执业药师执业医师卫生资格考试卫生高级职称执业护士初级护师主管护师住院医师临床执业医师临床助理医师中医执业医师中医助理医师中西医医师中西医助理口腔执业医师口腔助理医师公共卫生医师公卫助理医师实践技能内科主治医师外科主治医师中医内科主治儿科主治医师妇产科医师西药士/师中药士/师临床检验技师临床医学理论中医理论