翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 一级笔译 >> 模拟试题 >> 2022年翻译资格一级笔译实务练习题(六)

2022年翻译资格一级笔译实务练习题(六)

来源:考试网   2021-12-04【

  1.(汉语)对(民族的文化和思维)所产生的影响. note:还要注意一下"思维"的翻译Reference:the influence of the Chinese language on the cultural and intellectual development of the Chinese nation

  2.对于这门拥有世界上使用人数最多,文学历史最悠久的语言来说,这股学习热潮早该出现了. note:"对于...来说","早该出现了",当指语言的使用人数时候怎么表达 Reference:Considering that Chinese has the largest number of speakers in the world and the greatest depth in its literature, this interest is long overdue.

  3.受到/接受完整的中等教育 note:完整的在这里怎么表达?受到接受在这里和教育搭配应该用什么词? Reference:receive a full secondary education

  4.显然这一现象已经影响了全民科学和文化水平的提高,与现代社会格格不入. note:"现象"不一定就是phenomenon,"全民","格格不入" Reference:This fact has obviously affected the improvement of general scientific an cultural levels and is fully incompatible with a modernized society.

  5.因此,中国在努力发展经济的同时必须努力控制人口数量,并且提高人口素质. note:三星句型."在...的同时",动-->名转换. Reference:Therefore,China's efforts to develop the economy must be accompanied by equally vigorous efforts to control the population and improve its quality.

  6,人口增长也是中国普及中等教育比较缓慢的一个重要原因. note:原因不一定就是reason,"重要"也不一定就是important,注意这里的特殊句型. Reference:Population increase is also a major factor behind China's relative slowness in establishing universal secondary school education.

  7.有人认为... Reference:Some people hold the view that...

  8.然而,更多人认为... note:"认为"的翻译种种,全扫描 Reference:However,more people are of the opinion that...

  9.深圳应该当好内地与香 港之间的桥梁. note:太常用的句型了,不会是失败. Reference:Shenzhen should continue to play its role as a bridge linking Hong Kong and mainland.

  10.借助...的优势 Reference:make use of the advantages of...

  11....发展成为... Reference:develop into...

  12.国际商wu Reference:international commercial port

  13.今天,我们聚会在一起,... Reference:Today,we meet here to ...

  14.广泛领域 Reference:a wide range of areas

  15....反映了... Reference:...reflects...

  16.共同愿望 Reference:shared desire

  17.对...产生积极影响 Reference:have a positive impact on...

  18.我深信... Reference:I am deeply convinced that...

  19.携手合作 Reference:work together for...

  20.本着...原则 Reference:in the principal of ...

  21.会议的圆满结束 Reference:a successful conclusion of this meeting

  22.牢记以下几点 Reference:keep certain points in mind

  23.组建...(企业) Reference:set up...

  24.Now,let me go on to the legal aspect of a joint venture. note:注意"aspect"翻成什么好 Reference:下面我接着谈谈合资企业的法律问题

  25....,...,都要记住这一点. Reference:...with this in mind.

  26.You have to understand the extent of your liability for actions of the joint venture. eference:你必须考虑自己对该合资企业的行为承担多少责任.

  27.关注 Reference:be concerned about

  28.现有市场 Reference:existing market

  29.sales area Reference:销售区域

  30.We are not finished with you. Reference:我们跟你还没完呢!

  31.pick up the pieces and carry on Reference:收拾残局,重整旗鼓,再图进取

  32.好句子. I began my life as the son of immigrants ,and with great efforts I worked my way up to the presidency of the Ford Campany. Reference:我是作为移民的儿子进入人世的,凭自己的努力,一步步地当上了福特汽车公司地总裁.

  33.热情接待 Reference:warm reception 154.衷心的感谢 Reference:heartbelt thanks for

  35.没有贵方的努力我们无法成功地达成合作协议. Reference:Without your effort it would have been impossible for us to reach the successful conclusion of our cooperative agreements

  36.来华投资 Reference:come to invest in China

  37.幅员辽阔 Reference:has vast land

  38.劳动力资源丰富 Reference:abundant human resource

  39.兴办(企业) Reference:establish

  40.market strategy Reference:市场营销战略

  41.business dealings Reference:商务运作

  42.这种投资方法对我们合作双方来说,都有丰厚地经济回报. Reference:I would say that this type of investment will yield fat economic returns for both parties in our partnership.


责编:jianghongying 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 考试题库
  • 模拟试题
  • 历年真题
  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试