翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 三级笔译 >> 模拟试题 >> 2021年翻译资格三级笔译英译汉:半斤八两

2021年翻译资格三级笔译英译汉:半斤八两

来源:考试网   2021-06-29【

  Tweedledum and Tweedledee

  半斤八两

  In the past, the grandson of a prime minister was a notorious spendthrift.

  从前,有个宰相的孙子是有名的败家子。

  He squandered all the family property and couldn’t even afford his own meals, so he often borrowed rice from others.

  他把家产都败光了,连饭也吃不上,常常向别人家借米。

  Once he borrowed another bag of rice.He carried it half- way and couldn’t go any further, so he rested by the roadside.

  有一次,他又借到了一袋米,背到半路上背不动了,只好在路旁歇脚。

  At this moment, a poor man in rags happened to pass by. He called this poor man, set the pay and let the poor man carry the rice for him.

  这时候,恰巧前面走来一个穷人,穿着破衣破裤。他就叫住穷人,讲好了工钱后,让穷人为他背米。

  Unexpectedly, after carrying the rice for some distance, the poor man also panted and couldn’t walk any further.The grandson complained:

  不料,走了一段路程,穷人也气喘吁吁,走不动了。他就埋怨说:

  “I am the grandson of a prime minister. It is natural that I can neither lift with my hands nor carry on my shoulder anything heavy.

  “我是宰相的孙子,手不能提,肩不能挑,那是常事。

  But you are from a poor family. Why are you also so useless?”

  你是穷人出身,为什么也这样不中用呢?”

  Unwilling to give in, the poor man glared and retorted:

  那人不服气,翻翻白眼说:

  “How can you blame me? I am not from a poor family. I am the grandson of a prime minister, too.”

  “你怎么能怪我,我并不是穷人出身,我也是宰相的孙子呢!”

  点击查看讲义辅导资料及网校课程

  口译:翻译资格考试三级口译模拟题

  笔译:翻译资格考试三级笔译模拟题

  翻译资格资料来源考试网校老师主讲教材精讲班课程,完整讲义下载进入个人中心>>

    下载焚题库APP——翻译资格考试——题库——做题,包括章节练习、每日一练、模拟试卷、历年真题、易错题等,可随时随地刷题。【在线做题】>>】【下载APP掌上刷题


责编:jianghongying 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 考试题库
  • 模拟试题
  • 历年真题
  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试