翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 初级口译 >> 日语指导 >> 翻译资格考试初级日语口译常用语句

翻译资格考试初级日语口译常用语句

来源:考试网   2014-06-24【

常用语句        致辞

必修語條                    式辞

女士们、先生们,

各位来宾,

在座的各位朋友,

尊敬的(张)先生,

 

特别请来了(李教授)··

承蒙(李)先生参加

在百忙之中

抽出宝贵的时间

 

应(日中友好协会)的邀请,

应邀访问(日本)

能有机会参加(此次研讨会)

在此能(够)迎接(各位朋友)

 

在(开会)之际,

值此(新春)之际,

当(日中邦交正常化二十周年)之际,

正赶上(国庆节)

 

我谨代表(全体会员),

以我个人的名义,

请允许我(讲几句话表示欢迎)

 

向各位表示(感谢)

 

讲几句话/致辞

谨由我向各位介绍··

作报告

致以最亲切的问候

 

举行记者招待会

举办展览会

召开会议

参加研讨会

※     セミナー:ゼミナール

(大学的)研究班 研讨会

 

请各位多加关照

请大家多多包涵

请各位多加协助

请各位热烈鼓掌

 

※     何卒:「なにとぞ」请、务必、设法、想办法

 

表示热烈的祝贺

表示由衷的感谢

感到很遗憾

感到无比的高兴

 

留下了深刻的印象

使我深受感动

对此表示歉意

感到依依不舍

 

※     深謝:「しんしゃ」①衷心感谢②深表歉意

○誠に申し訳なく深謝いたします

 

 

 

 

热烈欢迎

盛情款待

大力支持

密切配合

 

精心周到的安排

无微不至的照顾

热情洋溢的讲话

丰富多彩的活动

准备了便餐

盛大的宴会

薄酒粗肴

丰盛的菜肴

 

※     宴:「うたげ」

 

欢聚一堂

共进晚餐

尽情交谈

开怀畅饮

 

睦邻友好关系

一衣带水

友好邻邦

地大物博

 

加深了解

增进友谊

加强合作

发展友好关系

 

获得圆满成功

取得预期的成果

满载而归

一帆风顺

 

做出贡献

全力以赴

尽力而为

起到积极的作用

 

祝日中友好万古长青

祝(各位)身体健康

祝(各位)工作顺利

祝(各位)生活幸福

预定的时间到了

再一次感谢···

我的话就此结束

谢谢各位

 

1.     各位先生,大家好。

2.     热烈欢迎各位光临日本。

3.     今天能够迎接以李平部长为首的中国能源部访日代表团的朋友们,感到十分高兴。

 

4.请允许我代表日本方面的主办单位讲几句话表示欢迎。

 

5.我谨代表访华团的团员向各位致以亲切的问候。

6.今天朋友们特意为我们举行如此盛大的宴会,对此表示由衷的感谢。

 

7.首先谨由我介绍一下接待单位的各位先生。

 

8.今天承蒙各位远道而来,感到非常高兴。

 

9.非常感谢各位在百忙之中前来出席。

 

10.今天,我们大家准备了便餐,请慢慢享用。

 

 

11.今天由于飞机晚点,让各位久等了,很抱歉。

 

12.高桥董事今天由于有公事,不能出席,他要我替他向各位致以最亲切的问候。

 

13.这次在贵国友好协会的协助下,日中青少年运动大会能够在此顺利举行,我谨对此表示衷心的祝贺。

 

14.今天能够取得如此可喜的成功,我认为这都归功于贵方的努力。

 

15.让我们以热烈的掌声对中国朋友们的热情接待表示感谢。

16.刚才,张总经理给我们作了热情洋溢的讲话,使我们深受感动。

17.今晚,举行如此盛大的晚宴来招待我们,我代表在座的日方有关人员表示衷心的谢意。

 

18.今天能够在这里和有关单位的朋友相聚一堂,感到十分高兴。

 

19.中国朋友们为巩固和发展中日友好而努力工作,这给我留下了最深刻的印象。

 

20.踏上中国的国土,转眼已经是第十天了。

 

21.今天能够有幸参观你们工场,对我们的工作很有帮助,感到很满意。

 

22.日中国邦交正常化以来,两国在经济、文化、科学技术等方面的交流不断发展,两国人民的友好往来日益频繁。

 

23.中国人和日本人都是勤劳勇敢的伟大的民族,中日两国人民应该世世代代友好下去。

 

24.不管怎么说,中国和日本是一衣带水的邻邦。

25.这次代表团将要在日本参观、访问两个星期,日程基本上安排好了。

 

26.某月某日没有安排活动,这是留作机动日的。

27.今天由于时间的关系,暂且不谈具体的业务,改日另找时间进行洽谈。

 

28.今天我们初步交换一下有关意见。

29.这次我们访问中国的目的是为了了解中国目前的公费医疗制度。

 

30.我们日中友好之船是以发展日中友好交流为目的而组织起来的。

31.衷心祝愿各位在日本逗留期间生活舒适,精神愉快。

 

32.希望各位保重身体,顺利完成访日计划。

 

 

33.祝你们一路顺风,带着我们对中国人民的友谊,满载而归。

 

 

34.我们希望在不久的将来,能同各位朋友再次相会。

35.最后,请高桥常务董事代表日方举杯祝酒。各位都有酒杯吗?

 

36.我希望今后能有更多的这样的机会,通过互相交流加深了解。

 

37.请允许我借主人的酒,为贵我双方的友好合作关系不断发展,干杯。

 

38.最后,祝先生们、女士们身体健康,工作顺利。

ご来場の皆様方、   「みなさまがた」

ご来賓の皆様方、

ご在席の皆様方、

尊敬する張先生、

 

特に李教授を招きし、

李先生のご出席を賜り、

お忙しいなか      

貴重なお時間をお割きいただき、「さき」

 

日中友好協会のお招きにより、

お招きにより日本を訪れました。

今回のセミナーに参加する機会を得まして、

友人の皆様をお迎えすることができ、

 

開会にあたり、

新年を迎えて、

日中国交正常化20周年にあたり、

ちょうど国慶節にぶつかり、

 

全会員を代表し、

私個人の名を持ちまして、

僭越ではございますが歓迎の挨拶をさせていただきます。   *「せんえつ」

皆様に感謝の意を表します。

 

ご挨拶申し上げます。

私からご紹介いたします。

ご報告いたします。

心からのご挨拶を申し上げます。

 

記者会見を開く

展覧会を開催する

会議を召集する

シンポジウムに参加する

※     シンポジウム:

(就某一专题的)讨论会 座谈会

 

どうかよろしくお願いいたします。

何卒ご了承のほどお願いいたします。

ご協力のほどお願いいたします。

盛大な拍手をお願いいたします。「せいだい」

 

※     了承:「りょうしょう」晓得、谅解

 

 

心からお祝い申し上げます。

誠にありがとうございます。

大変遺憾に思います。

この上もない喜びであります。

 

深い印象を受けました。

非常に感動いたしました。

深謝いたします。

名残尽きぬ思いです。

 

※     名残:「なごり」惜别、依恋

※     尽きる:「つきる」尽、完、没有了

○名残惜しく思います。

○     別れを惜しむ

○     名残を惜しむ様

○     名残は尽きませんが・・・・・・

熱烈な歓迎/ようこそいらっしゃいました。

心のこもったおもてなし

力強いご支持

密接な協力

 

行き届いたご配慮

至れり尽せりのお世話

お心のこもったお言葉

多くの多彩な行事活動

粗餐を用意いたしました。 「粗餐」

盛大なパーティー

粗酒粗肴  「そしゅそこう」

すばらしいお料理

 

※     心ばかりの~

 

ともに一堂に会し、  「かいし」

夕食をともにし、

心行くまで歓談し、   「こころゆく」

充分にお召し上がりください。

 

善隣友好関係

一衣帯水

友好的な隣国

広大な国土と豊かな物資

 

理解を深める

友情を深める

協力を進める

友好関係を発展させる

 

大きな成功を納める

所期の成果を納める

多くの成果を持ち帰る

順調に仕事を進める

 

貢献する

全力を尽くして

できる限り努力する

積極的な役割を果たす

 

日中友好の永遠に続くことを

ご健康を祝して

お仕事がうまくいきますように

幸せな毎日を過ごされますように

そろそろ予定の時間がまいりました

改めてお礼申し上げます。

私の話を終わります。

どうもありがとうございました。

 

1.皆さん、こんにちは。

2.日本にようこそいらっしゃいました。

3.本日は、李平部長を始めとする中国エネルギー省訪日代表団の皆様をお迎えすることができ、大変うれしく思います。

4.僭越ではございますが、私より日本の主催者側を代表し、一言歓迎の言葉を述べさせていただきます。

5.訪中団全団員を代表し、皆様に心からのご挨拶を申し上げます。

6.本日は私どものために斯くも盛大なるパーティーを催していただき誠にありがとうございます。

7.まず最初に、私より受け入れ側の方々をご紹介いたします。

8.本日は遠路はるばるおいでいただき、誠にありがとうございます。

9.お忙しいなかご出席いただき誠にありがとうございます。

10.本日はささやかなお食事を用意させていただきました。どうぞごゆっくりお召し上がりください。

11.本日は飛行機の遅延のため、皆様をお待たせしてしまいました。誠に申し訳ありません。

12.高橋取締役は公用のため出席できませんが皆様にくれぐれもよろしくとのことでございます。

13.この度はお国の友好協会のご協力により、日中青少年スポーツ大会がこの地で開催される運びとなりましたことを心からお祝い申し上げます。

14.今日かくも喜ばしい成功を納められましたのも、皆様のご努力の賜り物であると思います。

15.盛大な拍手で中国友人の皆様の心暖まるお世話に感謝いたしましょう。

16.先程は張総経理からお心のこもったご挨拶を賜り、非常に感激いたしました。

17.今夕は斯くも盛大なる宴会を開いていただき、ありがとうございます。日本側の出席者を代表し、お礼申し上げます。

18.本日は関係各社の友人の皆様と一堂に会する機会を得まして、たいへん嬉しく思います。

19.中国の友人の皆様が中日友好の強化と促進のため努力されていることに深い印象を受けました。

20.中国に降り立ちましてから、あっという間に十日目になりました。

21.本日は幸いにも皆様の工場を見学することができ、私どもの仕事に非常に参考になりました。大変満足しております。

22.日中国交正常化以来、両国は経済・文化・科学技術等の分野における交流を絶えず発展させており、両国国民の友好交流は益々活発化しています。

23.中国人と日本人はいずれも勤勉で勇敢な偉大な民族です。中日両国国民は子々孫々に渡るまで友好を保つべきです。

24.何と申しましても、中国と日本は一衣帯水の隣国です。

25.今回、代表団は2週間にわたり日本で見学、訪問を行いますが、基本的な日程は決まっています。

26.*月*日は予定を入れておりませんが、この日は予備日としてとってあります。

27.本日は時間的な関係で具体的な業務についてはお話しませんが、また日を改めてご相談します。

28.本日は初歩的な意見交換をします。

29.この度私どもが中国を訪れましたのは、中国の現在の公費医療制度について理解を深めるためです。

30.私ども日中友好協会は、日中友好交流の発展のために組織されたものです。

31.皆様方が日本にご滞在中快適に心楽しくお過しになられますよう、お祈り申し上げます。

32.どうかお体に充分お気を付けになり、訪日の目的を達せられるようお祈りいたします。

33.道中ご無事で、私どもの中国の皆様に対する友情を携えて、また多くの成果を得てお帰りになりますよう、お祈り申し上げます。

34.また近いうちに再びお合いすることができますよう、祈っております。

35.最後に、高橋常務が日本側を代表して乾杯の音頭をとらせて頂きます。皆様、ご用意はよろしいでしょうか。

36.今後もこのような機会をさらに増やし、相互交流を通じて理解を深めたいと思います。

37.僭越ではございますが、ご主人の杯をお借りして、双方の友好協力関係の絶え間ない発展を祝して乾杯したいと思います。

38.それでは、最後に皆様の健康とお仕事の成功を祈ります。

责编:stone 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 考试题库
  • 模拟试题
  • 历年真题
  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试