翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 综合指导 >> 英语口译中遇到中文称谓如何翻译?速记!

英语口译中遇到中文称谓如何翻译?速记!_第4页

来源:考试网   2015-11-07【

  除了用“总”、“高级”、“首席”等词语来表示一些机构或行业的最高级职务之外,还有一些高级职务则使用带“长”字的头衔,例如:

  检察长 procurator-general

  审判忙 presiding judge;chief judge;chief of judges

  护士长 head nurse

  秘书长 secretary-general

  参谋长 chief of staff

  厨师长 head cook,chef

  有些头衔会含诸如“代理”、“常务”、“执行”、“名誉”这类称谓语,例如:

  代理市长,代理总理,代理主任

  常务理事,常务副校长

  执行主席,执行主任,执行秘书

  名誉校长,名誉会长

  一般说来,“代理”可译作 acting,例如:

  代理市长 acting mayor

  代理总理 acting premier

  代理主任 acting director

  “常务”可以 managing 表示,例如:

  常务理事 managing director

  常务副校长 managing vice president(亦可作 first vice mayor)

  “执行”可译作 executive,例如:

  执行主任executive director

  执行秘书executive secretary

  执行主席executive chairman(也可译作presiding chairman)

  “名誉”译为honorary,例如:

  名誉校长 honorary president / principal

  名誉主席、会长 honorary chairman / president(也可用 emeritus 表示,如 emeritus chairman / president)

  有些职称或职务带有“主任”、“主治”、“特级”厂特派,、“特约”等头衔,英译不尽相同,例如:

  主任编辑 associate senior editor

  主任秘书 chief secretary

  主任医师 senior doctor

  主任护士 senior nurse

  主治医师 attending / chief doctor; physician; consultant

  特级教师 special-grade senior teacher

  特派记者 accredited correspondent

  特派员/专员 commissioner

  特约编辑 contributing editor

  特约记者 special correspondent

责编:stone 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 考试题库
  • 模拟试题
  • 历年真题
  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试