翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 综合指导 >> 翻译考试:奥巴马与日本首相野田佳彦讲话

翻译考试:奥巴马与日本首相野田佳彦讲话

来源:考试网   2012-11-28【

翻译考试:奥巴马与日本首相野田佳彦讲话

奥巴马与日本首相野田佳彦讲话
  PRESIDENT OBAMA: I want to say how wonderful it is to see Prime Minister Noda again. He very graciously called me shortly after the election. And this becomes yet another opportunity for us to reaffirm the extraordinary alliance between our two countries.
      奥巴马总统:我想说,能再次会见首相野田佳彦真是太好了。在我连任后他亲切的给通了电话。这成为重申我们两国间非凡联盟的另一机会。

That alliance between the United States and Japan has been a cornerstone of prosperity and security in the region, and we are going to have the opportunity to further discuss steps that we’re taking to renew that vision and that alliance for the 21st century.
      美日两国间的联盟基于在这一地区的繁荣和安全,我们将有机会进一步讨论接下来的步骤,从新展望21世纪两国联盟愿景。

In fact, in April, when Prime Minister Noda visited Washington, we released a joint vision statement that’s guiding that effort going forward to further strengthen our alliance.
     事实上,在今年四月当首相野田佳彦访问华盛顿,我们发表了一共同愿景声明,指导进一步加强两国联盟推进向前的工作。

And I’m sure we’ll also have an opportunity to discuss the economic issues that the world is facing right now. As the world’s two -- two of the world’s largest economies, I think it’s going to be very important for us to continue to coordinate effectively to promote jobs and growth, trade and investment throughout the Asia Pacific region which has had a huge impact in the world.
       我肯定,我们将还有机会探讨现在困扰世界的经济问题。作为世界上最大的两个经济体,我认为在亚太地区继续有效的协调促进就业和经济增长、贸易和投资将是极其重要的,因为这对全球有巨大影响。

So I want to welcome the Prime Minister and look forward to a good conversation.
     所以,我欢迎首相讲话,期待一次愉快的交谈。考试网(www.Examw。com)

PRIME MINISTER NODA: (As interpreted.) President Obama, I would like to, first of all, again congratulate you on your reelection to your second term.
       首相野田佳彦:奥巴马总统,首先我想再一次祝贺你连任。
  I welcome the U.S. policy to place importance on the Asia Pacific region. Basing on the shared vision that we announced in April, I would like to further cooperate and work in order to generate synergy effects between the policies of Japan and the United States.
       我欢迎美国政策聚焦亚太地区。基于今年四月我们宣布的共同愿景,我希望两国进一步合作和工作致力于美日两国政策的协同效应。

With the increasing severity of the security environment in East Asia, the importance of the Japan-U.S. alliance is increasing evermore. Further, I would like to proceed with concrete cooperation to develop our alliance, and I hope to discuss this with you today.
      随着东亚地区日益严峻的安全环境,美日联盟的重要性日趋重要。进一步说,我希望继续通过实质性合作促进两国联盟,我希望今日与你探讨这一事宜。

   PRESIDENT OBAMA: Thank you very much, everybody.  
    奥巴马总统:非常感谢大家。

责编:smilemei 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 考试题库
  • 模拟试题
  • 历年真题
  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试