翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 考试大纲 >> 2011年全国英语口译考试大纲

2011年全国英语口译考试大纲_第2页

来源:教育部考试中心   2011-08-23【

三、    英语翻译证书考试三级口译证书考试

1、 级别描述与适用对象

通过三级口译证书考试的考生能够做一般性讲话和会谈的口译;能够胜任一般性的交替传译和陪同口译工作。

本级别考试的适用对象为具有英语专业或翻译专业本科四年级水平者或具有同等水平的各类人员。

2、 考试形式、内容与考试时间

三级口译证书考试分为三部分,第一部分对话,要求考生将一段400字/词左右的对话分别译成英语或汉语。第二部分英译汉交替传译,要求考生将一段250词左右的英语讲话译成汉语。第三部分汉译英交替传译,要求考生将一段250字左右的汉语讲话译成英语。考试时间大约为30分钟。

口译采取听录音做翻译的方式进行。考生将听到的一段英语或汉语讲话分别译成汉语或英语,并同时录在磁带上。每段讲话录音中,每隔几秒钟或几十秒钟后有一段停顿,停顿时间约为播放录音时间的1—1.5倍,该时间是留给考生翻译的时间。听录音时,考生可以做笔记,并充分利用停顿的时间进行翻译。

正式考试前考生每人可获得一张口译证书考试考生须知,须知指导考生如何填写姓名、考点和考号以及考试方式,此外在考试内容一项中给出了各部分考试的内容简介。

3、 考试计分方式与合格线

考考试采取百分制计分方式,满分为100分。第一部分占总分的40%,满分为40分,第二部分占总分的30%,满分为30分,第三部分占总分的30%,满分为30分。

考试合格标准为总分70分,并要求第一部分不低于24分,第二部分不低于18分,第三部分不低于18分。

四、    英语翻译证书考试四级口译证书考试

1、 级别描述与适用对象

通过四级口译证书考试的考生能够从事基本的口译工作,包括简单的会谈、接待和陪同翻译。参加本考试的考生应掌握6000左右的词汇量。

本级别考试适用对象为:

英语专业大专或高职毕业生;

英语专业本科二年级学生;

非英语专业本科四年级学生;

需要从事基础英汉互译的职业人士;

具有同等水平的各类英语学习者。

2、 考试形式、内容与考试时间

四级口译证书考试分为三个部分:第一部分为对话,要求考生将一个长度约300词/字的对话分别口译成汉语或英语。第二部分为英译汉,要求考生将一个长度约200词的发言或讲话译成汉语。第三部分为汉译英,要求考生将一个长度约200字的发言或讲话译成英语。考试时间大约为25分钟。

口译采取听录音做翻译的方式进行。考生将听到的一段英文或中文讲话分别译成中文或英文,并同时进行录音。每段讲话录音中,每一至三句后有一段停顿,停顿时间约为播放录音时间的1~2倍;该时间是留给考生翻译的时间。听录音时,考生可以做笔记,并充分利用停顿的时间进行翻译。

考生在正式考试前须仔细阅读考生须知,并按须知要求填写信息,进行考试。

3、 考试计分方式与合格证书

口译证书考试采取百分制计分方式,满分为100分。第一部分满分为20分,第二、三部分满分各为40分;合格标准为总分60分(含)以上。

口译考试合格的考生,由教育部考试中心核发英语四级口译证书。

12
责编:admin 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 考试题库
  • 模拟试题
  • 历年真题
  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试