翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 考试大纲 >> 2011年全国英语口译考试大纲

2011年全国英语口译考试大纲

来源:教育部考试中心   2011-08-23【
英语口译考试大纲

一、    英语翻译证书考试一级口译证书考试

1、 级别描述与适用对象

通过一级口译证书考试的考生能够做各种正式场合的交替传译和同声传译,达到专业翻译水平;能够胜任高级别正式场合的讲话及各类国际会议的交替传译和同声传译工作。

本级别考试的适用对象为经过专业英语翻译培训,拥有英语翻译经验的专业翻译人员或具有同等能力的各类人员。

2、 考试形式、内容与考试时间

一级口译证书考试包含两个部分:第一部分为交替传译,其中第一节为英译汉交替传译,要求考生将一段600词左右的英语讲话译成汉语;第二节为汉译英交替传译,要求考生将一段800字左右的汉语讲话译成英语。

该部分的考试采取听录音做翻译的方式进行。考生将听到的英语或汉语讲话分别译成汉语或英语,并同时录在磁带上。每段讲话录音中,每隔1分钟至2分钟有一段停顿,停顿时间约为播放录音时间的1-1.5倍,该时间是留给考生翻译的时间。听录音时,考生可以做笔记,并充分利用停顿的时间进行翻译。

第二部分为同声传译,其中第一节为英译汉,要求考生将一篇约1000词的英语演讲以同声传译的方式译成汉语,第二节为汉译英,要求考生将一篇约1400字左右的汉语演讲以同声传译的方式译成英语。该部分采取听录音做同声传译的方式。考生须将听到的英语或汉语讲话分别同传译成汉语或英语。

正式考试前考生每人可获得一张口译证书考试考生须知,须知指导考生如何填写姓名、考点和考号以及考试方式,此外在考试内容一项中给出了各部分考试的内容简介。

两部分的考试时间分别约为30分钟,两部分考试之间间隔1小时。

3、 考试计分方式与合格线

考试采取百分制计分方式,交替传译和同声传译各占50%,满分分别为50分。

考试合格标准为总分70分,同时要求交替传译、同声传译单项得分分别不低于30分。

达到上述合格标准者方能获得证书。

二、    英语翻译证书考试二级口译证书考试

1、 级别描述与适用对象

通过二级口译证书考试的考生能够做各类正式场合的口译工作,达到专业翻译水平;能够胜任正式会议及技术性或商务会谈等活动的交替传译工作。

本级别考试的适用对象为具有英语专业或英语翻译专业研究生水平者或具有同等水平的各类人员。

2、 考试形式、内容与考试时间

二级口译证书考试分为两部分,第一部分英译汉交替传译,要求考生将一段500词左右的英语讲话译成汉语。第二部分汉译英交替传译,要求考生将一段700字左右的汉语讲话译成英语。考试时间大约为30分钟。

口译采取听录音做翻译的方式进行。考生将听到的一段英语或汉语讲话分别译成汉语或英语,并同时录在磁带上。每段讲话录音中,每隔半分钟至1分钟有一段停顿,停顿时间约为播放录音时间的1-1.5倍,该时间是留给考生翻译的时间。听录音时,考生可以做笔记,并充分利用停顿的时间进行翻译。

正式考试前考生每人可获得一张口译证书考试考生须知,须知指导考生如何填写姓名、考点和考号以及考试方式,此外在考试内容一项中给出了各部分考试的内容简介。

3、 考试计分方式与合格线

考试采取百分制计分方式,满分为100分。英译汉、汉译英各占总分的50%,满分分别为50分。

考试合格标准为总分70分,并要求英译汉、汉译英的单项得分分别不低于30分。

12
责编:admin 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 考试题库
  • 模拟试题
  • 历年真题
  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试