翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 综合指导 >> 口译二阶段考试评分重点详解

口译二阶段考试评分重点详解

来源:考试网   2010-04-30【
口译二阶段考试中的“三分之一原则,三分之二原则”,究竟是指什么?

首先,高口的8段,中口的16段,每段都分别评分“及格”或“不及格”,及格段落数占总段落数三分之二及以上的,口译部分判为“合格”,同理,及格段落数未到三分之二,或者说,不及格段落数超过三分之一的,口译部分判为“不合格”。

所以高口8段,必须有至少6段合格。中口16段,必须有至少11段合格。

以中口为例,如果在口译部分,考官的评分表记录形式如下,10段“及格”,6段“不及格”,那么这位考生就非常可惜,一段之差未能合格。

其次,对于某一个特定的段落,如何判定“及格”或者“不及格”,基本原则也是“三分之一,三分之二”,即该段的意思,在规定时间内译出三分之二,该段即可视为“及格”,反之,漏译、错译、严重语法错误等占三分之一,则该段判为“不及格”。

但这个标准还是需要进一步诠释的。

举例说明。以中口教程第74页第16句为例,原练习为汉译英,这里作回译。原文如下:

I consider it a great honor to have you all here for this wonderful time of the year. Let us drink to the health, great career and happy family of everyone present.

意群大概包括:

荣幸/都来参加/一年中的美好时光/举杯/祝愿/健康/事业/家庭以下各个版本的译文:

1.我很荣幸,大家能来参加今天的活动。让我们举杯,祝大家身体健康。

不及格。漏译“一年中的美好时光”,“事业”,“家庭”。

2.我很高兴大家能到这里来。我要举杯祝大家身体健康,事业有成,家庭幸福。

及格。仅漏译“一年中的美好时光”一处。

3.我很高兴见到大家。我要举杯祝福大家的健康、事业和家庭。

及格。漏译“一年中的美好时光”,但对于其它关键词均有涉及,这里不必苛求一定要与参考译文里的“身体健康”、“事业有成”、“阖家幸福”字字对应。
12
责编:Amanda 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 考试题库
  • 模拟试题
  • 历年真题
  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试