翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 二级口译 >> 英语指导 >> 2017年中级翻译资格常用外交口译词汇

2017年中级翻译资格常用外交口译词汇

来源:考试网   2017-06-26【

2017年中级翻译资格常用外交口译词汇

  Ministry of Foreign Affairs 外交部

  Protocol Department 礼宾司

  Information Department 新闻司

  diplomatic mission 外交代表机构

  embassy 大使馆

  legation 公使馆

  consulate-general 总领事馆

  consulate 领事馆

  office of the chargé d’affaires, 代办处

  military attaché’s office, 武官处

  commercial counsellor’s office 商务处

  press section, information service 新闻处

  liaison office 联络处

  diplomat 外交家, 外交官

  diplomatic rank 外交官衔

  diplomatic representative 外交代表

  members of the administrative and technical staff 行政技术人员

  ambassador 大使

  ambassador extraordinary and plenipotentiary 特命全权大使

  nuncio 教廷大使

  internuncio 教廷公使

  counsellor withthe rank of minister, minister-counsellor 公使衔参赞

  chargé d’affaires, 代办

  chargé d’affasiread interim, 临时代办

  counsellor 参赞

  first secretary 一等秘书

  second secretary 二等秘书

  third secretary 三等秘书

  attaché, 随员

  commercial secretary 商务参赞

  cultural secretary 文化参赞

  commercial attaché, 商务专员

  cultural attaché, 文化专员

  military attaché, 武官

  naval attaché, 海军武官

  air attaché, 空军武官

  consul-general 总领事

  consul 领事

  doyen of the diplomatic corps, dean of the diplomatic corps 外交使团团长

  roving ambassador 巡回大使

  ambassador-at-large 无任所大使

  special envoy 特使

  accredited to ... 向…派遣的

  foreign affairs 外交

  memorandum, aidememoire 备忘录

  persona non-grat 不受欢迎的人

  de jure recognition 法律承认

  commnique 公报

  announcement 公告, 通告

  letter of credence, credentials 国书

  mutual recognition 互相承认

  establishment of diplomatic relations 建立外交关系

  letter of introduction 介绍书

  during one’s absence 离任期间

  identification card 身份证

  statement 声明

  de facto recognition 事实上承认

  persona grata 受欢迎的人

  diplomatic practice 外交惯例

  diplomatic immunities 外交豁免

  diplomatic privileges 外交特权

  diplomatic channels 外交途径

  diplomatic courier 外交信使

  diplomatic bag, diplomatic pouch 外交邮袋

  letter of appointment 委任书

  certificate of appointment 委任证书

  exequatur 许可证书

  declaration, manifesto 宣扬

  letter of recall 召回公文

  note 照会

  verbal note 普通照会

  circular note 通知照会

  formal note 正式照会

  normalization 正常化

  be appointed ambassador to ... 被任命为驻…大使

  to express regret 表示遗憾

  to sever diplomatic relations 断绝外交关系

  to resume charge of the office, to return to one’s post 返任

  to proceed to take up one’s post 赴任

  to present one’s credentials 递交国书

  to exchange ambassadors 互派大使

  to resume diplomatic relations 恢复外交关系

  to establish diplomatic relations at ambassadorial level 建立大使级外交关系

  to establish consular relations 建立领事关系

  to assume one’s post 就任

  to take exception to; to object to 提出异议

  to upgrade diplomatic relations 外交关系升格

  to make representations to, to take up a (the) matter with 向…交涉

  to lodge a protest with 向…提出抗议

  to request the consent of... 征求…的同意

  to suspend diplomatic relations 中断外交关系 tea party 茶会

  an atmosphere of cordiality and friendship 诚挚友好的气氛

  reciprocal banquet 答谢宴会

  delegation 代表团

  head of the delegation, leader of the delegation 团长

  deputy head of the delegation, deputy leader of the delegation 副团长

  member of the delegation 代表团成员

  memorial speech 悼词

  to develop the relations offriendship and cooperation 发展友好合作关系

  prosperity and strength 繁荣富强

  visit 访问

  friendly visit, goodwill visit 友好访问

  informal visit 非正式访问

  official visit 正式访问

  private visit 私人访问

  state visit 国事访问

  obituary 讣告

  questions of common interest;question of common concern 共同关心的问题

  state banquet 国宴

  message of greeting, message of congratulation 贺电

  speech of welcome 欢迎词

  welcoming banquet 欢迎宴会

  cocktail party 鸡尾酒会

  good health and a long life 健康长寿

  profound condolence 深切哀悼

  cordial hospitality 盛情接待

  the two sides, the two parties 双方

  luncheon 午宴

  message of condolence 唁电

  reception 招待会

  toast 祝酒词

  memorial meeting 追悼会

  to convey one’s sympathy 表示慰问

  to meet with 会见

  to review the guard of honour 检阅仪仗队

  to exchange views 交换意见

  to receive 接见

  to be shocked to learn of 惊悉

  be of the opinion, to hold, to consider, to maintain 认为

  to propose a toast to... 提议为…干杯

  on the happy occasion of 欣逢

  on learning with great joy 欣悉

  to give a banquet in honour of... 宴请…

  on invitation, upon invitation 应邀

  at the invitation of... 应…邀请

  in the company of..., accompanied by... 在…陪同下

  to express one’s sincere congratulations and best wishes 致以衷心的祝贺和最好的愿望

  to wish prosperity to a country and well-being to its people 祝(某国)国家繁荣人民幸福

  to take note of... 注意到

  His (Her, Your) Majesty 陛下

  His (Her, Your) Royal Highness 殿下

  His (Her, Your) Excellency 阁下

  His excellency Mr. President and Mme... …总统先生阁下和夫人

责编:examwkk 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试