翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 一级口译 >> 英语指导 >> 2017年翻译考试英语高级口译材料:徐灿·《临江仙·闺情》

2017年翻译考试英语高级口译材料:徐灿·《临江仙·闺情》

来源:考试网   2017-09-25【

2017年翻译考试英语高级口译材料:徐灿·《临江仙·闺情》

  不识秋来镜里,

  个中时见啼妆。

  碧波清露殢红香。

  莲心休结,

  多半是空房。

  低阁垂杨罢舞,

  窥帘归燕成行。

  梦魂曾到水云乡。

  细风将雨,

  一夜冷银塘。

  Lin jiang xian:

  Boudoir Feelings

  Xu Yan

  I did not know autumn had entered the mirror;

  How often it shows my tearful rouge!

  Green ripples and clear dew have vexed the red fragrance;

  The lotus hearts are shy to bear fruit

  Over half are empty pods.

  Bending low by the room, the hanging willows have stopped swaying;

  Through the curtain, I see homing wild geese formed in line.

  In dream my soul has traveled to the misty land.

  Here, light breeze and rain

  Chill the silvery pond through the night.

 

责编:examwkk 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试