翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 考试大纲 >> 全国翻译专业资格(水平)考试葡萄牙语笔译二级考试大纲

全国翻译专业资格(水平)考试葡萄牙语笔译二级考试大纲

来源:CATTI中心    2021-03-12【

全国翻译专业资格(水平)考试

葡萄牙语笔译二级考试大纲

  一、总论

  全国翻译专业资格(水平)考试葡萄牙语笔译二级考试设置 “笔译综合能力”和“笔译实务”两个科目。

  应试人员须:

  1. 遵守人民共和国宪法和法律法规,贯彻落实党和国家 方针政策;

  2. 具有良好的职业道德,具有推动翻译行业发展的职业使命感,具备相应的翻译专业能力和业务技能;

  3. 具备较强的敬业精神,热爱本职工作,认真履行岗位职责。

  二、考试目的

  检验应试人员能否独立承担本专业较高难度的笔译工作。

  三、基本要求

  1. 具备扎实的语言基础和较好的双语表达能力,熟练掌握

  8000 个以上葡萄牙语单词;

  2. 较透彻地了解中国、涉葡萄牙语国家和地区的社会、历史、 文化等背景情况,掌握较深厚的多领域相关专业知识;

  3. 较好掌握翻译理论,较熟练运用各类高级翻译方法;

  4. 能够翻译较高难度的文章,把握文章主旨,较准确传递源 语的事实和细节,语法正确,文字通顺。

  四、笔译综合能力

  (一)考试目的

  检验应试人员对葡萄牙语语法和词汇的掌握程度和运用能 力,以及阅读理解、推理与释义能力,语言表达能力。

  (二)基本要求

  1. 快 速阅读并理解各类较高难度葡萄牙语文章的主要内容;

  2. 正确获取与处理相关信息;

  3. 熟练运用语言技巧,快 速做出准确判断和正确选择。

  五、笔译实务

  (一)考试目的

  检验应试人员中葡双语互译的能力。

  (二)基本要求

  1. 较快 速阅读、理解较高难度葡萄牙语文章的主要内容;

  2. 熟练运用翻译策略与技巧,准确、完整地进行双语互译, 无明显错译、漏译;

  3. 译文忠实原文,语言规范,用词正确,译文通顺,无致命 文法错误;

  4. 葡译汉速度为每小时 500—600 个单词;汉译葡速度为每小时 300—400 个汉字。

葡萄牙语笔译二级考试模块设置一览表

《笔译综合能力》

序号

题型

题量

分值

时间(分钟)

1

词汇和语法

60 道选择题

60

120

2

阅读理解

30 道选择题

30

3

完形填空

20 空

10

总计

——

——

100

《笔译实务》

序号

题型

题量

分值

时间(分钟)

1

翻译

葡译汉

两篇文章,计 800 个

左右单词。

50

180

汉译葡

两篇文章,计 500 个

左右汉字。

50

总计

——

——

100

  原文地址:http://www.catticenter.com/cattiptyyksdg 


责编:wzj123 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试