翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 一级笔译 >> 英语指导 >> 2016年翻译资格考试高级笔译翻译:《戏答元珍》

2016年翻译资格考试高级笔译翻译:《戏答元珍》

来源:考试网   2016-09-21【

  《戏答元珍》是北宋文学家欧阳修创作的一首七言律诗。这首诗是作者遭贬谪后所作,表现出谪居山乡的寂寞心情和自解宽慰之意。欧阳修对政治上遭受的打击心潮难平,故在诗中流露出迷惘寂寞的情怀,但他并未因此而丧失自信、而失望,而是更多地表现了被贬的抗争精神,对前途仍充满信心。

  《戏答元珍》 欧阳修

  春风疑不到天涯,二月山城未见花。

  残雪压枝犹有桔,冻雷惊笋欲抽芽。

  夜闻归雁生乡思,病入新年感物华。

  曾是洛阳花下客,野芳虽晚不须嗟。

  To a Friend

  Ou-yang Xiu

  Not on spring's itinerary, perhaps, this half-forgotten town next to nowhere. Vernal equinox isnear, yet the hills around show no signs of vernal bloom.

  Oranges there are, a hardy lot, clinging to branches still bowed with persistent snow. Andbamboo shoots, awakened by the first thunder out of a clear cold sky, are ready to break theground.

  Last night the cries of wild geese homeward bound aroused my envy. The new year is well on, nature rejoices in its renascent glory, but I?

  We've had our day in the Capital of Flowers. Why lament, though flowers come late in thewilds?

责编:xixi2580 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试