翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 三级笔译 >> 英语指导 >> 2018年翻译资格考试礼仪性致辞常用套句一

2018年翻译资格考试礼仪性致辞常用套句一

来源:考试网   2018-07-28【

2018年翻译资格考试礼仪性致辞常用套句一

  礼仪性讲话稿,指在纪念会、欢迎会、宴会、庆功会等场合发表的具有纪念、答谢、表态、应酬等性质的讲话。包括年会祝辞、感谢辞、新年祝辞、开/闭幕祝辞等。

  01. 女士们、先生们、朋友们:

  02. Dear friends, ladies and gentlemen,

  03. 各位领导、贵宾们,女士们、先生们,同志们、朋友们04. Honorable leaders, distinguished/honorable guests, dear comrades and friends, ladies and gentlemen,

  05. 高层领导人06. senior leader

  07. 阁下08. Your/His/Her Excellency

  09. 殿下10. Your/His/Her Royal Highness

  11. 陛下12. Your/His/Her Majesty

  13. 皇帝陛下14. Your/His/Her Imperial Majesty

  15. 尊敬的16. Respectable/respected/honorable

  17. 尊敬的首相…亲王殿下18. Respected Prime Minister, Mr.

  Your Highness Prince …

  19. 敬爱的……阁下20. Your Excellency Respected and Dear…

  21. 尊敬的……阁下22. Your Excellency Respected …

  23. 尼克松总统阁下夫人24. Mr. President and Mme. Nixon

  25. ……总理阁下和夫人26. Mr. Prime Minister and Mrs. …

  27. ……国王和王后陛下28. Their Majesties King… and the Queen

  29. 值此……之际30. On the occasion of …

  31. 以……的名义32. in the name of sb.

  33. 宣布……正式开/闭幕34. declare the opening/closing of to declare… open

  35. 我代表中国政府和人民,并以我个人的名义,向贵国人民致以亲切的问候和良好(诚挚)的祝愿。36. I would like/wish to extend, on behalf of the Chinese government and people and in my own name, our warm/cordial greetings and best/sincere wishes to your people.

  37. 中国有句古话说:有朋自远方来不亦乐乎?38. There is an old saying in Chinese which goes: “Isn’t it a great pleasure/joy to have friends coming from afar?”As a Chinese saying goes, “Nothing is more delightful than meeting friends from far away.”

  39. 海内存知己,天涯若比邻40. Long distance separates no bosom friends.

  41. 谢谢。议长先生,副总统先生,尊贵的国会议员们,你们热烈的欢迎打动了我。42. Thank you, Mr. Speaker and Mr. Vice President, honorable members of Congress, I’m deeply touched by your warm welcome.

  43. 我非常愉快地……44. It is with great pleasure that I …;I have the great pleasure to do./ in doing…

  45. 设宴招待46. to host a banquet for

  47. 我为能……而深感愉快。48. It gives me great pleasure to …

  49. 我很荣幸地代表中国政府人民向……代表团表示热烈的欢迎。50. I have the honor to extend, on behalf of the Chinese government and people, our warm welcome to the … delegation.

责编:examwkk 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试