各地
资讯
当前位置:考试网 >> 英语六级考试 >> 模拟试题 >> 2016年12月英语六级考试模拟试题及答案三

2016年12月英语六级考试模拟试题及答案三_第6页

考试网   2016-09-30   【

  翻译

  大规模消费时代

  随着中国经济迅速发展到新的高度,中国目前已经进入了大规模消费时代,中国民众的购买力随着中国市场经济的发展而迅速增长。因此,那些追求物质生活的人们只要有购买力,就不可避免地会购买奢侈品。一项报告显示,中国的奢侈品消费总额占全球市场份额的四分之一,且位居世界第二,仅次于日本。然而,从消费观念方面来讲,很多中国的消费者还处在“炫耀性消费”的阶段,这是一种不健康的状态。奢侈品不应该是炫耀的手段,或者是与权力、财富和社会关系相关的标志。

  【翻译词汇】

  大规模消费时代 an era of mass consumption 追求物质生活 pursue material life

  购买力 purchasing power 因此 therefore

  奢侈品 luxury 占 account for

  市场份额 market share 从…来讲 in regard to

  炫耀性消费 conspicuous consumption 炫耀 show off

  与…相关 be associated with 社会关系 social tie

  【精彩译文】

  As China has achieved new heights in its economy and recently entered an era of mass consumption, the purchasing power of Chinese people is rising along with the development of market economy. Therefore, it is inevitable that people who pursue material life buy luxuries as long as they can afford. According to a report, the total consumption of luxuries in China accounted for a quarter of the global market share and ranked second in the world after Japan. However, in regard to consumption concept, a large number of Chinese consumers are still in the stage of “conspicuous consumption”, which is unhealthy. Luxuries should not be the tools of showing off or signs associated with power, wealth and social ties.

  2016年下半年大学英语六级口语考试报名通知         口语考试报名补充说明

  2016年12月英语六级报名时间专题汇总        2016年12月六级模拟练习三十套

  2016年英语四六级听力模拟练习汇总          六级2016年选词填空汇总          六级2016年英语六级阅读试题库

  2016年12月六级翻译冲刺备考三十篇          2016年英语六级作文万能模板汇总

  考试网英语六级考试培训:2016年考CET六级全程领跑通关班,专业老师带你一路冲分,45小时高效通关,免费试听,马上报名机会难得,欲报从速 课程咨询微信号:712931610 快速联系通道 咨询电话:4000-525-585!

纠错评论责编:ZCF
相关推荐
热点推荐»