各地
资讯
当前位置:考试网 >> 英语四级考试 >> 四级翻译 >> 模拟试题 >> 2018年6月英语四级翻译考试模拟题:棚户区改造

2018年6月英语四级翻译考试模拟题:棚户区改造

考试网   2018-04-18   【

2018年6月英语四级翻译考试模拟题:棚户区改造

  请将下面这段话翻译成英文:

  棚户区改造

  棚户区改造是中国政府为改造城镇危旧住房、改善困难家庭住房条件而推出的一项民心工程。2005年开始,在东北三省实施振兴战略中相继开展了大规模的棚户区改造工程。棚户区改造工程,一直被李克强总理列为政府“重中之重”的民生工程。棚户区改造有利于改善人民生活,促进社会和谐。

  参考译文

  Shantytown Reconstruction Project

  The Shantytown Reconstruction Project is a government project in China to transform rundown urban areas, and improve housing conditions for residents. Beginning in 2005, China has carried out extensive shantytown reconstruction projects as part of its strategy of rejuvenating three provinces in China’s Northeast. Premier Li Keqiang has made Shantytown renovation a government priority among projects to improve the people's livelihood. Turning shantytowns into new housing areas is beneficial to improve the lives of the people and promote social harmony.

  相关推荐2018年英语四级翻译试题库汇总(518篇)

纠错评论责编:examwkk
相关推荐
热点推荐»