翻译资格考试

各地资讯

当前位置:华课网校 >> 翻译资格考试 >> 二级口译 >> 模拟试题 >> 2022年翻译资格考试二级口译英译汉备考试题(一)

2022年翻译资格考试二级口译英译汉备考试题(一)

来源:华课网校   2022-08-06【

China's manufacturing sector has made great strides in the past decade, with its contribution to global manufacturing output hitting nearly 30 percent last year, showcasing the crucial role the nation has played in safeguarding global industrial and supply chains, officials and experts said.

政府官员和专家表示,中国制造业在过去十年成绩斐然,2021年制造业增加值占全球比重近30%,凸显了中国在维护全球产业链和供应链方面发挥的关键作用。

The comments came as China's top industry regulator said it will continue working to stabilize the proportion of manufacturing output in the GDP and step up efforts to accelerate industrial upgrade.

在他们发表上述言论之际,工业和信息化部表示,将继续保持制造业比重基本稳定,并加大力度加快产业升级。

head of the planning department at the Ministry of Industry and Information Technology, said the proportion of China's manufacturing output worldwide rose from 22.5 percent in 2012 to nearly 30 percent in 2021, with the nation maintaining the title as the world's largest manufacturing country.

工业和信息化部规划司司长表示,中国制造业增加值占全球比重从2012年的22.5%提高到2021年的近30%,持续保持世界第一制造大国地位。

Specifically, the country's manufacturing output value jumped to 31.4 trillion yuan ($4.65 trillion) last year from 16.98 trillion yuan in 2012.

具体而言,中国制造业增加值从2012年的16.98万亿元增加到2021年的31.4万亿元

China has the most complete industrial categories and industrial system in the world, with leading industry chain support systems, strong resilience and great potential,

中国制造业是全球产业门类最齐全、产业体系最完整的制造业。产业链配套能力全球领先,具有强大的韧性和发展潜力。

Meanwhile, the quality of products has also seen huge leaps forward. In the past 10 years, the export value of China's technology-intensive mechanical and electrical products and high-tech goods increased to 12.8 trillion yuan and 6.3 trillion yuan in 2021, from 7.4 trillion yuan and 3.8 trillion yuan in 2012, respectively, the ministry said.

与此同时,产品竞争力显著增强。十年来,中国技术密集型的机电产品、高新技术产品出口额分别由2012年的7.4万亿元、3.8万亿元增长到2021年的12.8万亿元、6.3万亿元。

The number of industrial and information technology brands listed among the world's Top 500 brands increased from 10 in 2012 to 24 in 2021.

入围世界品牌500强的工业和信息化领域品牌数量从2012年的10个增加到2021年的24个。

"China ranks first in the world in terms of output for more than 40 percent of the world's 500 major industrial products," Wang said, adding that mid-range to high-end products such as smartphones, smart TVs, energy-saving refrigerators, smart washing machines and automobiles have become commonplace in people's daily lives.

王伟称:“世界500种主要工业产品中中国有四成以上产品产量位居世界第一。”他还表示,智能手机、智能电视、节能冰箱、全自动洗衣机、汽车等中高端产品已走进寻常百姓家。”

Companies are also stepping up their push to hone their research and development capabilities. Now more than 570 Chinese industrial companies made their way onto the list of global Top 2,500 companies in terms of R&D investment.

企业也在加快提高研发能力。如今,570多家工业企业入围全球研发投入2500强。

According to the MIIT, the country will ratchet up resources to stabilize the proportion of manufacturing output in the country's GDP. In the second quarter, manufacturing output accounted for 28.8 percent of its GDP, up from 26.3 percent at the end of 2020.

工信部称,将加大力度继续保持制造业比重基本稳定。第二季度制造业增加值占国内生产总值(GDP)的28.8%,高于2020年底的26.3%。

The industry regulator is also stepping up efforts to promote the convergence of digital technologies and manufacturing as part of China's broader push to promote industrial upgrade.

为推动产业升级,工信部也在加紧采取措施,促进数字技术与制造业的融合。

Wang Zhiqin, vice-president of the China Academy of Information and Communications Technology, a government think tank, said the digital economy will increasingly become linked with the real economy, with the former helping the latter enter a new development stage.

政府智库中国信息通信研究院副院长王志勤表示,数字经济将与实体经济逐步融合,助力实体经济进入一个新发展阶段。

题库: 翻译资格考试二级《口译综合能力》考试题库   翻译资格考试二级《口译实务》考试题库  

翻译资格资料来源华课网校校老师主讲教材精讲班课程,完整讲义下载进入个人中心>>


责编:jianghongying 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 考试题库
  • 模拟试题
  • 历年真题
  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试