翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 二级口译 >> 模拟试题 >> 2022年catti二级口译英译汉精选题(十三)

2022年catti二级口译英译汉精选题(十三)

来源:考试网   2022-04-07【

  一份报告称,药物和医药产品排入世界各地河流所造成的污染 “对环境和全球卫生构成威胁”。

  When medicine has finished making its way through your body, it doesn't just disappear. Some key ingredients may remain active as they pass down your toilet, through the water treatment system, and then out into rivers and lakes.

扫描下方二维码,进入“每日一练”免费在线测试

  药物在体内消化后,并不会彻底消失。一些主要成分在通过厕所和污水处理系统排入河流和湖泊后,仍可保持活性。

  This latest research makes depressing reading. Drugs that are used to treat epilepsy and diabetes1 were the most widely found. The worst sites tested were in Pakistan, Bolivia and Ethiopia, with those in Iceland, Norway and the Amazon rainforest amongst the most pristine2.

  这项最 新的研究结果令人感到沮丧。最常被探测到的是用于治疗癫痫和糖尿病的药物。测试结果最严重的地区位于巴基斯坦、玻利维亚和埃塞俄比亚,而受污染最少的地区包括冰岛、挪威和亚马逊雨林等。

  口译: 翻译资格考试二级口译模拟题

  笔译: 翻译资格考试二级笔译模拟题

  翻译资格资料来源考试网校老师主讲教材精讲班课程,完整讲义下载进入个人中心>>


责编:jianghongying 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试