翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 中级口译 >> 日语指导 >> 日语中级口语指导:如何用日语打电话十一

日语中级口语指导:如何用日语打电话十一

来源:考试网   2011-11-24【
 自動車電話をつける――装汽车电话

  1、都合で电话に出られません。(误)

  ただいま席をはずしております。(正)

  有人打电话来找人,如果你说:“××は都合で电话に出られません”(××因有事不能接电话),对方听了就会不高兴。因为对方会觉得你怠慢了他。“都合”这个词,准确说来应该是用“都合のいい”这种说法,会议期间接待客人可以使用;因外出不在等也可以用。总之,可以用于任何情况下。但是,类似前述例句的说法容易引起对方误解,会使人觉得是在骗他:明明在家,却说不在。在这种情况下,如果采用“ただいま席をはずしております。”(“刚刚出去”或“刚刚离开房间”)这样的说法,就容易为对方所接受,也不会产生误解。

  2、はい、わかりました。(误)

  はい、かしこまりました。(正)

  在接外单位的人打来找人的电话时,如果说“わかりました。××は、×时ごろ戻ってまいりますので、申し伝えます。”这样的说法也会引起对方的不快。对于外单位的人,用“わかりました”表示应承,有些生硬,甚至可以说是失礼。若用“承知しました”“かしこまりました”等礼貌用语表达“我知道了”,会显得有礼貌,也乐于为对方所接受。“わかりました”的表达只适用于自己单位里的人。用于自己一方显得谦恭,用于外单位则显得简慢。

  3、お声が小さくて,闻き取れません。(误)

  少々,お电话が远いようです。(正)

  在接电话时,有时往往听起来费劲或声音小听不清楚。遇到这种情况,许多人会说:“声が小さくて、闻こえません、もっと大きな声で”(声音小,听不到,再大点儿声)。很显然这种说法带有责备对方的语气,使对方听起来感到不安。在这种场合下,如果说:“おそれいります,少々电话が远いのですが”(对不起,请离话筒近一点儿)就比较妥当。这是以谦逊的态度向对方表示请求。意思是说,由于电话的原因听不清,而不是在责备对方。\r

  4、社长さんは,おりますか。(误)

  社长さんは,いらっしゃいませんか。(正)

  「ご主人とお会いしたいのですが,日曜日ならおりますか」(想和您丈夫见见面,他星期天在家吗?)上述说法通常是在打听对方是否在家时,易出现的毛病。「おります」是「いる」的谦逊语,适用于自己一方。如果把谦逊语用于对方,就如同说自己“相当伟大”一样,令对方听起来不高兴。在日本有这样的例子,有人给顾客打电话,不留神说出了「社长さんは,おりますか。」之类的话,结果使洽谈难以进行下去,以至生意告吹。

责编:snrvge 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 考试题库
  • 模拟试题
  • 历年真题
  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试