翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 中级口译 >> 英语指导 >> 常见的翻译技巧:真题点评(2)

常见的翻译技巧:真题点评(2)

来源:考试网   2010-12-14【

2001年3月份真题

(一)英译汉


aggressive:在此处不是贬义词,注意感情色彩
可以翻译为“来势凶猛的、积极进取的、咄咄逼人”

(二)汉译英

1、据调查,我国有40%的青少年除了课本外不看其他书籍。

“据调查”:……have/has it 结构

“除了课本外”:考虑用other than

2、不过尽管怀疑,事实却是,越来越多的年轻人在业余时间已不再读书,而是看电视、跳舞、打电子游戏机,或者“侃大山”。

“越来越多的年轻人”:more and more/increasing number of young people

“而是”:instead

“侃大山”:simply chat

3、尽管现代传媒(如电视、计算机)在信息的传播速度上有许多优势,但到目前为止,还没有哪一种在传播知识的深度方面能取代书籍。

“在信息的传播速度上”是状语,后置

注意:翻译时不要用重复的词,如:

“在……方面、在……上”翻译成in terms of 或 when it comes to

“传播(知识)“翻译成spread 或flow 、dissemination或circulation(传播有形的东西)

四、2001年9月份真题

(一)、汉译英

1、本届会议将围绕“新世纪、新挑战:参与、合作、促进共同繁荣”的主题,审议5个方面的议题,以期促进亚太地区和全球经贸的发展。

“围绕”:center around

“主题”:theme

“审议”:review 如果单词想不起来,可以直接译为discuss

“议题”:issue

“以期……”:in hope of/in the hope that “促进”:promote

“亚太地区”:Asian Pacific Region

“全球”:the rest of the world或者beyond

2、今年的APEC会议将主要侧重两个方面:一是加强APEC成员之间的合作,共同应对可能出现的经济衰退,重树信心;二是继续推进APEC贸易投资自由化进程,推动WTO尽早开始新一轮谈判。

“可能出现的经济衰退”:a possible economic slowdown

“重树信心”:rebuilt confidence

“侧重”: pay special attention to或lay emphasis on

“加强”: strengthen

“贸易投资自由化进程”:process of free trade and investment

“新一轮谈判”:a new round of negotiations/talks

“启动”:initiate

责编:sunshine 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 考试题库
  • 模拟试题
  • 历年真题
  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试