翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 高级口译 >> 模拟试题 >> 2015年11月高级口译模拟试卷及参考答案(四)

2015年11月高级口译模拟试卷及参考答案(四)

来源:考试网   2015-10-05【

  英汉口译:Listen to the following paragraph and interpret it into Chinese.

  口译原文:The trouble with education in Britain lies with the teachers. I don’t think teachers get enough training in actually how to teach rather than the subject they are teaching. They are too serious, too academic and not imaginative enough. Consequently, there’s not enough excitement in the classroom for children to get interested in the subject. I think there’s too much theoretical teaching given and not enough practical education and knowledge, with the result that students are far too busy studying for examinations to have time to learn about life itself and how to live in the world.

  参考译文:英国教育的问题在于教师。我认为除了他们执教的课程外,教师在实际上如何教书这方面没有得到足够的培训。他们太一本正经,太学究气,想象力也不够丰富。因此,教室里没有充分的热烈气氛来激发孩子们对所学课程的兴趣。我认为理论教得太多,有实用价值的教育和知识不足,结果学生忙于应付考试,没有时间去理解生活本身以及学会如何生活。

  汉英口译:Listen to the following paragraph and interpret it into English.

  口译原文:人口问题是关系民族生存与发展,关系中国现代化建设兴衰成败,关系人口与经济、社会、资源、环境能否相互协调和持续发展的重大问题。中国政府把实行计划生育,控制人口增长,提高人口素质确定为一项基本国策,是从国家富强、民族昌盛、人民幸福出发所作出的必然选择。

  参考译文:The population problem is an important question that touches upon the survival and development of the Chinese nation, the success or failure of China's modernization drive as well as the coordinated and sustained development between the population on one hand, and the economy, society, resources and environment on the other. It is a natural choice that the Chinese government has made to implement family planning, control population growth and improve the life quality of the population a basic state policy on the basis of a wish to make the state strong and powerful, the nation prosperous and the people happy.

责编:stone 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 考试题库
  • 模拟试题
  • 历年真题
  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试