翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 一级口译 >> 英语指导 >> 2017年翻译考试高级英语口译练习题:《麻雀》

2017年翻译考试高级英语口译练习题:《麻雀》

来源:考试网   2017-10-13【

2017年翻译考试高级英语口译练习题:《麻雀》

  百千寒雀下空庭,小集梅梢话晚晴。

  特地作团喧杀我,忽然惊散寂无声。

  sparrows in winter

  --yang wanli

  hundreds of sparrows

  crowd the empty courtyard in winter

  they puff in their feathers

  high on the plum branches

  they are saying what a fine evening this is

  what a noise they make to disturb me

  suddenly they disappear in a startled flock

  and the world is as still as death

  (王守义、约翰·诺弗尔 译)

  Cold Sparrows

  Yang Wan-li

  Hundreds of cold sparrows dive into the empty courtyard,

  cluster on plum branches and speak of sun after rain at dusk.

  They choose to gather en masse and kill me with noise.

  Suddenly startled, they disperse. Then, soundlessness.

  (Tony Barnstone and Chou Ping 译)

 

责编:examwkk 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试