2017年翻译考试高级英语口译练习题:《麻雀》
百千寒雀下空庭,小集梅梢话晚晴。
特地作团喧杀我,忽然惊散寂无声。
sparrows in winter
--yang wanli
hundreds of sparrows
crowd the empty courtyard in winter
they puff in their feathers
high on the plum branches
they are saying what a fine evening this is
what a noise they make to disturb me
suddenly they disappear in a startled flock
and the world is as still as death
(王守义、约翰·诺弗尔 译)
Cold Sparrows
Yang Wan-li
Hundreds of cold sparrows dive into the empty courtyard,
cluster on plum branches and speak of sun after rain at dusk.
They choose to gather en masse and kill me with noise.
Suddenly startled, they disperse. Then, soundlessness.
(Tony Barnstone and Chou Ping 译)
一级建造师二级建造师二级建造师造价工程师土建职称公路检测工程师建筑八大员注册建筑师二级造价师监理工程师咨询工程师房地产估价师 城乡规划师结构工程师岩土工程师安全工程师设备监理师环境影响评价土地登记代理公路造价师公路监理师化工工程师暖通工程师给排水工程师计量工程师