翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 一级口译 >> 英语指导 >> 2017年翻译考试高级英语口译练习题:《木兰花·秋夜》

2017年翻译考试高级英语口译练习题:《木兰花·秋夜》

来源:考试网   2017-10-13【

2017年翻译考试高级英语口译练习题:《木兰花·秋夜》

  寒夜不耐西风劲,

  多情却是无情病。

  月痕依约到南楼,

  搂头鼓角三更尽。

  蝉残韵咽魂难定,

  百般烦恼千般恨。

  起来点检露华深,

  秋蛩四壁声相竟。

  Mulanhua:

  Autumn Night

  The night is cold, I cannot bear the keen west wind;

  The passionate one has become a victim of insentience.

  The moon’s tracks move faintly to the south tower,

  Where the drums and bugles have stopped at midnight.

  The cicadas are dying, their tunes muffled my soul cannot be stilled

  Amid a hundred torments and a thousand regrets.

  I rise to examine the deepening dew-florets,

  While along the four walls autumn crickets compete in shrieking.

  (Charles Kwong 译)

责编:examwkk 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试