翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 三级口译 >> 模拟试题 >> 2017年翻译初级(口译)模拟试题

2017年上半年翻译资格初级(口译)模拟试题及解析(5)_第3页

来源:考试网   2017-04-03【

  玉笛送清秋,

  红蕉露未收。

  晚香残、

  莫倚高楼。

  寒月羁人同是客,

  偏伴我,

  住幽州。

  小院人边愁,

  金戈满旧游。

  问五湖、

  那有扁舟。

  梦里江声和泪咽,

  何不向,

  故园流。

  Tangduo ling:

  Reflections

  Xu Can

  The jade flute sends off cool autumn;

  On the red plantain, dew has not dried.

  The night fragrance is fading don’t lean from the high tower!

  The cold moon and the traveler are both sojourners;

  She keeps me company in a somber land.

  Into the small courtyard comes frontier grief;

  Iron weapons litter old haunts.

  Where can one find a small boat in the five lakes?

  In my dream the river’s cries blend with sobbing tears;

  Why don’t they flow toward my old home?

  (Charles Kwong 译)

123
责编:Aimee 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试