翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 初级口译 >> 法语指导 >> 谚语中的法语文化

谚语中的法语文化_第3页

来源:考试网   2014-06-16【

  绿色 :“la langue verte”,绿色的语言是“俚语”的意思。形容一个男子是“vert galant”,即“绿郎”,那意味着此人是个猎艳高手。

  红色:“Ce coureur est la lantern rouge du Tour de France.” 这名选手是环法大赛中 的红灯笼,意思是最后一名。“dérouler le tapis rouge”铺上红地毯,意思 是给某人隆重的接待。

  灰色:灰色一般是不太让人高兴的颜色,法语里有“grise mine”,悲伤的表情,但也有让人琢磨不透的比喻,“灰色材料”,很容易让人联想到不光彩的档案之类,法语里却是“头脑,智慧”的意思。“Pour trouver la solution au problème, il faut faire travailler votre matière grise.”为了找到解决问题的办法,需要挖掘你的头脑中的智慧。

  黄色:“Quand on lui a dit qu’il était recalé au permis, il a ri jaune.”当我们告诉他驾照考试没及格的时候,他露出黄色的笑。很难想象这是一种怎样的笑,大概就是我们说的苦笑吧。

  黑色:黑色的含义也许全世界认同,大部分都是贬义的。比如“travail au noir”,打黑工,“humeur noire”糟糕的心情,“voir tout en noir”,总是看到黑色的方面,太悲观。法语中同样存在一些带“黑”的惯用语意思上并不那么“黑”。比如“marché noir”,直译为“黑市”,在法文里,它却有特定的含义,指的是战争期间,对于某些必需品的暗中交易,主要指紧缺的食品,很多人依靠它得以活下来。再看这一句“L’écrivain, assis depuis une heure à cette petite table, avait déjà noirci un dizaine de pages.”一个小时过去了,这个作家坐在小桌子前已经涂黑了十多页纸。不要以为这句话的意思是作家在“涂鸦”,他只不过在“手写”他的作品罢了。

  俗语,熟语和惯用语是一种鲜活的语言,点缀在言谈话语中,使交谈有趣而生动,是法语学习者学习地道法语时应该注意的内容,不了解它,和法国人交流的时候就会捉襟见肘,而它所表现出来的文化内涵,更是了解法国文化习俗的丰富的养料。

123
责编:xle00 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 考试题库
  • 模拟试题
  • 历年真题
  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试