翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 经验技巧 >> 翻译技巧:地道翻译句中所含否定句06

翻译技巧:地道翻译句中所含否定句06

来源:考试网   2012-04-13【

 far from +动名词也可表示否定意义。这里的far已不再表示距离,而成为比喻用法,翻译时汉语中要具有"远非……"、"决不……"的意思。如:

He is far from being honest.
他决非诚实之人。

I'm far from blaming him.
我决不是怪他。

Her writing is far from perfection.中 华 考 试 网
她的写作还不够完美。

有时,far from +其它成份放在句末,作为一个独立单句,以加重主句的语气,但翻译时要表达出英语中的意思,即:否定。例:

This case is not as you represent,far from it!
这事完全不同你说的,完全不同。

-You have done it well
你干得不错。

-Far from it.
差远了。

责编:smilemei 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 考试题库
  • 模拟试题
  • 历年真题
  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试