翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 综合指导 >> 世博热词:世博护照催生“敲章族”

世博热词:世博护照催生“敲章族”

来源:考试网   2010-05-18【
在世博园里穿梭者这么一群人,他们手拿护照,穿梭在场馆之间,一般都是直奔场馆出口的盖章区,而无暇顾及展馆精彩的节目和展品。他们就是本届世博会催生的一个新族群“敲章族”。

现代社会的“族类”越来越多了,不过相比之前的月光族、麦兜族、啃老族等等等等诸如此类,“敲章族”是可是世博会直接催生的一个新鲜族类。之前的种种族类,我们的翻译方法都是译成tribe、clan,如“月光族”:moonlight clan。不过这里,对于“敲章族”们的热情来说,一个简单的clan或者tribe不能表达出这一群体的特色,可以借用快闪族,flash mob的表达方法,用mob一词来指代这一类“族”。

不过,mob原意是“暴民”,用在快闪族身上还能夸张地表达一下快闪造成的扰民效果,用在世博敲章族身上就有些不合适。这里我们选用一个常见的词:hunter,“敲章族”可以表述成pavillion-stamp hunter。英语中也有类似的表达法,一些喜欢跟在明星后面要签名的人就被称作autograph hunter。
责编:Amanda 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 考试题库
  • 模拟试题
  • 历年真题
  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试