翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 全国翻译资格考试 >> 全国翻译资格考试报名 >> 中译英最新发布词汇(十一)

中译英最新发布词汇(十一)

来源:考试网   2010-04-13【

形成统一开放竞争有序的现代市场体系 develop a modern market system that is unified and open and that allows orderly competition

完善生产要素价格形成机制 improve the pricing regime/mechanism for factors of production

行业协会和市场中介组织 industry associations and commercial intermediaries

建立健全资源有偿使用制度和生态环境补偿机制 set up a sound system of compensation for use of resources and for damage caused to the ecological environment

形成多种所有制的现代金融体系 build a modern financial system consisting of different forms of ownership

逐步实现资本项目可兑换 gradually make the RMB convertible under capital accounts

健全和严格市场准入制度 improve and strictly enforce market access rules

拓展对外开放广度和深度 expand opening up in scope and depth

提高开放型经济水平 improve our open economy

把“引进来”和“走出去”更好结合起来 ensure better coordination in pursuing the “bring in” and “go global” strategies

加快培育我国的国际知名品牌 speed up the launching of Chinese brand names in the world market

促进国际收支基本平衡 maintain a basic balance in international payments

人民民主是社会主义的生命 People’s democracy is the lifeblood of socialism

基层群众自治制度 the system of community level self-governance

坚持党总揽全局、协调各方的领导核心作用 uphold the Party’s central role in exercising overall leadership and coordinating work in all sectors

过去的五年是不平凡的五年 The past five-years has been a momentous/no ordinary one.

国际环境复杂多变 The international environment is complex and volatile.

认真贯彻十七大精神 diligently follow the guidelines set out at the 17th Party Congress

取得了举世瞩目的巨大成就 We have made major achievements that attracted the world’s attention.

终结了农民种田缴税的历史 ended the centuries-old practice of farmers paying taxes for tilling their land

起步良好 A good start was made in the efforts to…

综合国力(经济)跨上新台阶 China’s overall national strength (economy) reached new heights.

中国的国际地位和影响不断提高 China’s international standing and influence continue to grow.

取得了有国际影响的科技成果 We have achieved a lot in scientific and technological innovation that have

captured world attention论坛

公共卫生体系初步建立 The basic elements of a public health system have been put into place.

依法行政,扎实推进 Progress was made in rule-of-law administration.

开放(型)经济进入新阶段 China has entered a new stage in opening up its economy.

我们围绕解决经济运行中的突出问题,注重增强宏观调控的预见性、及时性和有效性

We have worked hard to make macro-economic regulation/ macro-control more proactive, responsive and effective,  with focus on resolving major problems affecting economic performance.

责编:Amanda 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 考试题库
  • 模拟试题
  • 历年真题
  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试