51 |
人才辈出 |
émergence massive de personnes de talent / de personnes hautement qualifiées |
52 |
人心向背 |
(évolution de l')opinion publique; sentiments populaires; adhésion populaire; soutien populaire |
53 |
社会经济成分 |
composantes économiques |
54 |
生态建设 |
aménagement écologique; protection de l'environnement |
55 |
思想道德素质 |
niveau de conscience et qualité morale |
56 |
四项基本原则 |
Quatre Principes fondamentaux (s'en tenir à la voie socialiste, à la dictature de démocratie populaire, à la direction du Parti communiste chinois, au marxisme-léninisme et à la pensée Mao Zedong) |
57 |
缩小和剔除各种错误思想观点借以滋生的土壤 |
réduire le terrain favorable à la propagation des idées erronées et les éliminer radicalement |
58 |
以权谋私、贪赃枉法 |
abus de pouvoir pour rechercher des intérêts personnels et se laisser corrompre; abuser de ses fonctions en vue d'en retirer des avantages personnels au mépris de la loi; utiliser son pouvoir à des fins personnelles envers et contre tout |
59 |
脱离实际简单地加以排斥 |
rejeter de façon simpliste et au mépris de / sans tenir compte de la réalité |
60 |
脱颖而出 |
émergence de personnes qualifiées |
61 |
(制度的)稳定性 |
stabilité des institutions |
62 |
物质财富极大丰富 |
abondance des biens matériels |
63 |
先进性和纯洁性 |
pureté et caractère progressiste |
64 |
是统一的整体,相互联系,相互促进 |
parties d'un ensemble liées entre elles et en interaction; former un tout aux parties interdépendantes et en interaction |
65 |
形成既得利益集团 |
constituer des clans pour défendre les intérêts acquis |
上一篇:中级译法:分会第一批研讨词汇2
一级建造师二级建造师二级建造师造价工程师土建职称公路检测工程师建筑八大员注册建筑师二级造价师监理工程师咨询工程师房地产估价师 城乡规划师结构工程师岩土工程师安全工程师设备监理师环境影响评价土地登记代理公路造价师公路监理师化工工程师暖通工程师给排水工程师计量工程师
执业药师执业医师卫生资格考试卫生高级职称执业护士初级护师主管护师住院医师临床执业医师临床助理医师中医执业医师中医助理医师中西医医师中西医助理口腔执业医师口腔助理医师公共卫生医师公卫助理医师实践技能内科主治医师外科主治医师中医内科主治儿科主治医师妇产科医师西药士/师中药士/师临床检验技师临床医学理论中医理论