翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 中级笔译 >> 英语指导 >> 笔译中级指导:精选练笔句子二

笔译中级指导:精选练笔句子二

来源:考试网   2011-12-01【
Steady your pace when everyone else is accelerating. 大家冲锋陷阵的时候,你选择步步为营

  Faster, faster. It‘s the call of the modern age. We have the need for speed, or so we think.

  快点,再快点,现代化呼唤我们加快步伐。我们需要速度,也因此而思考。

  But while you’re pushing the pedal to the metal just to keep up with the Joneses, ask where everybody‘s going and why they’re in such a hurry.

  当你马不停蹄,只为跟上大队伍的时候,问问大家都去哪,为什么那么匆忙?

  A lot of people got behind the wheels of some pretty dumb loans and drove them down the drag strip towards ridiculous homes they couldn‘t afford. Everyone was high on the exhaust fumes, until they crashed and burned. The winners, much to our dismay, are the ones who took the slow road, saved their money, and lived within their means. Hmm. Interesting.

  许多人傻呼呼的去贷款而栽跟头,莫名其妙的就被拉到房奴的行列。每个人都像热锅上的蚂蚁一样,焦虑万分,精疲力竭,粉身碎骨,直到崩溃。最后没有惊喜,胜利永远属于选择路漫漫的节省族,他们往往量入为出。恩,这很有趣。

  It’s an old saying, but it‘s still true. Slow and steady wins the race. Find your pace and know where you’re headed. It‘s better than getting nowhere fast.

  坚持就是胜利,这句古话还是很有道理。找到自己的步伐,知道你要去哪里。总比盲目乱飞的苍蝇强。

责编:snrvge 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 考试题库
  • 模拟试题
  • 历年真题
  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试