翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 高级笔译 >> 历年试题 >> 2012年北外高翻译考试试题及参考译文

2012年北外高翻译考试试题(包括复语)及参考译文_第5页

来源:考试网   2012-07-21【
四、将下列短文译为英语(50分)

我认识一位从中国来美国的暑期交换学生,她告诉我一件她觉得奇怪的事情。她寄宿在一个美国人的家里。这家夫妇俩都是律师,有4个从上高中到小学的男孩。那个人家房子很大,有游艇(恐怕不止一只)和私人飞机,非常富有的样子,生活却很简单。有一次,父母两人出外度假,临走前在家里的大冰箱里为留在家里的4个孩子放好一模一样大小的4份食品,不分大小,每人一份。而且,还给他们每人分配一份工作,修整草地、洗游泳池、清理厨房、厕所等等。这4个孩子,大的食品不够吃,小的吃不了。大的向小的要,小的就以代做自己那一份家事为条件,把吃不了的分一些给大的。

这确实是一个典型的美国家庭,说它典型,不是说它拥有的财产(这个家庭显然要比许多其他美国家庭富有),而是说它的价值观。

I know a Chinese student who came to the United States on a summer exchange program. She told me about the things she found hard to understand about the American family where she had her home stay'. The couple were both lawyers and had four children, all boys but in various stages of schooling from primary to senior high. They had a large house, a yacht and a private jet. Despite the trappings of great wealth, their lifestyle was surprisingly straightforward. For example, the parents went on vacation once. Before their departure, they left in the freezer four equal portions of food for the kids and assigned them specific house chores, mowing the lawn, scrubbing the pool and sprucing up the kitchen or the bathroom. The older boys who found their rations insufficient would have to trade with their younger siblings who could use their surplus supply as bargaining chips to reduce their share of the burden to keep the house proper and clean. I actually think this is a typical American family, but certainly not in the financial sense for its material possessions went way beyond an average household. It is typical because of the underlying social values it represents.

责编:smilemei 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 考试题库
  • 模拟试题
  • 历年真题
  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试