当前位置:中华考试网 >> 翻译资格考试 >> 初级笔译 >> 模拟试题 >> 2019年翻译资格考试英语笔译初级模拟题:达尔文


中华考试网   2019-01-04   【



  In his autobiography, Darwin himself speaks of his intellectual powers with extraordinary modesty. He points out that he always experienced much difficulty in expressing himself clearly and concisely, but he believes that this very difficulty may have had the compensating advantage of forcing him to think long and intently about every sentence, and thus enabling him to detect errors in reasoning and in his own observations. He disclaimed his possession of any great quickness of apprehension or wit, such as distinguished Huxley. He asserted, also, that his power to follow a long and purely abstract train of thought was very limited, for which reason felt certain that he never could have succeeded with mathematics. His memory, too, he described as extensive, but hazy. So poor in one sense was it that he never could remember for more than a few days a single date or a line of poetry. On the other hand, he did not accept as well founded the charge made by some of his critics that, while he was a good observer, he had no power of reasoning. This, he thought, could not be true, because the “Origin of Species” is one long argument from the beginning to the end, and has convinced many able men. No one, he submits, could have written it without possessing some power of reasoning. He was willing to assert that “I have a fair share of invention, and of common sense or judgment, such as every fairly successful lawyer or doctor must have, but not, I believe, in any higher degree.” He adds humbly that perhaps he was “superior to the common run of men in noticing things which easily escape attention, and in observing them carefully.”

  Writing in the last year of his life, he expressed the opinion that in two or three respects his mind had changed during the preceding twenty or thirty years. Up to the age of thirty or beyond it poetry of many kids gave him great pleasure. Formerly, too, pictures had given him considerable, and music very great, delight. In 1881, however, he said:“Now for many years I cannot endure to read a line of poetry. I have also almost lost my taste for pictures or music.” Darwin was convinced that the loss of these tastes was not only a loss of happiness, but might possibly be injurious to the intellect, and more probably to the moral character.





  this very difficulty very表示强调,我们可以翻译为“正是这个困难”

  compensating advantage 补充的/补偿的优势,

  forcing him to 强迫他去

  intently 刻意地,专心地,集中地

  enabling him to 使他能够

  reasoning 推理

  Asserted 宣称,声称

  Follow 理解

  Abstract 抽象的,深奥的

  train of thought 一连串的思想,思路,思想(固定搭配)

  On the other hand 另一方面

  as well founded 这个结构的完整形态应该是“as well founded one(指代charge),我们翻译“就像那些有根有据的指控一样”。

  charge 指控,控诉

  critics 批评家,评论家

  observer 观测者,观察员

  no power of reasoning 缺乏推理的能力

  add 增加,补充

  humbly 谦虚地,谦恭地

  superior to 优越于

  the common run of men 普通人,比如:She's different from the common run of students. 她跟一般学生不同。

  convince 使确信,使信服

  the loss of these tastes 失去这些兴趣

  a loss of happiness 失去幸福

  be injurious to 有害于…



  • 英语口译综合能力教材配套训练(三级)(新版)
  • 英语口译综合能力(三级)(新版)
  • 英语口译实务教材配套训练(三级)(新版)
  • 英语口译实务(三级)(新版)
  • 笔译备考实训:英译汉(二、三级通用)