翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 三级笔译 >> 模拟试题 >> 2016年下半年翻译考试初级笔译模拟练习题(3)

2016年下半年翻译考试初级笔译模拟练习题(3)

来源:考试网   2016-10-06【

  砖家、稀饭、鸭梨、土豪、奇葩、菜鸟、恐龙……这些网络用语在高考时最好不要使用了。

  \

  Before gaokao (or national college entrance exam) from Sunday, the education authorities in Henan and Guangdong specifically forbade students from using "Net lingo" in the exam.

  高考究竟应不应该对网络用语say no?根据教育部考务要求,高考应一律用现行规范汉语言文字答卷,考生切勿使用网络语言、traditional Chinese character、ancient Chinese language等。

  但也有人指出,高考禁止网络语言是are reluctant to accept the flow of the times。包括汉语在内的所有语言都在keep evolving,许多网络词汇已成为人们日常生活中常用的语言,部分甚至已被《新华字典》收录。因此,高考对网络语言不宜一概拒绝。当然了,一些dirty online phrases绝不能出现在考试中。

  请结合文意翻译以下词组及句子:

  1、网络语言

  2、traditional Chinese character

  3、ancient Chinese language

  4、are reluctant to accept the flow of the times

  5、keep evolving

  6、dirty online phrases

  7、Before gaokao (or national college entrance exam) from Sunday, the education authorities in Henan and Guangdong specifically forbade students from using "Net lingo" in the exam.

  ---------------------------参考答案-------------------------------

  1、网络语言 Internet language

  2、traditional Chinese character 繁体字

  3、ancient Chinese language 古文

  4、are reluctant to accept the flow of the times 固步自封

  5、keep evolving 不停进化

  6、dirty online phrases 粗俗网络用语

  7、Before gaokao (or national college entrance exam) from Sunday, the education authorities in Henan and Guangdong specifically forbade students from using "Net lingo" in the exam. 河南和广东两省教育部门明确禁止学生在7日开始的高考中使用“网络用语”。

责编:ZCF 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试