翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 综合指导 >> 双语上海话教学(1)

双语上海话教学(1)

来源:考试网   2010-05-14【

1. 拆烂污:mess up knowingly

The phrase originally means to suffer diarrhea in Shanghai dialect. Later it has come to mean an international act of muddling along and then looking on without offering a helping hand when problems arise.

英文讲了老大堆,其实它现在的意思就是做事不负责任、敷衍了事。

【上海小姑娘专用句型】

侬个宁做事体老是拆烂污,写篇文章错别字噶许多。
你这个人做事情总是敷衍了事,写篇文章错别字这么多。

2. 吃瘪:eat humble pie, eat boiled crow

吃瘪的意思是说: to be forced to accept a defeat resentfully or admit one's faults in humiliating circumstances. 吃瘪就是被迫屈服﹑认输。

【上海小姑娘专用句型】

忒侬讲好较准备好较准备,乃么个记吃瘪了伐。
跟你说好好准备好好准备,这下碰钉子了吧。

3. 饭泡粥:chatterbox, gasbag

饭泡粥是一种典型的上海食物,就是泡饭。因为煮得时候嘟嘟响,后来被引申形容一个人不停唠叨。It's used as a nickname for anyone who's excessively talktive.

【上海小姑娘专用句型】

阿拉爷哦,像《大话西游》里厢唐僧一样,伐要太饭泡粥哦。
我爸跟《大话西游》里头的唐僧一样,那叫一个啰嗦呀。

责编:Amanda 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 考试题库
  • 模拟试题
  • 历年真题
  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试