当前位置:中华考试网 >> 经典译文 >> 文学 >> 旧约 -- 出埃及记(Exodus) -- 第6章

旧约 -- 出埃及记(Exodus) -- 第6章

中华考试网   2011-05-09   【

  6:1 耶和华对摩西说,现在你必看见我向法老所行的事,使他因我大能的手容以色列人去,且把他们赶出他的地。

  Then the LORD said unto Moses, Now shalt thou see what I will do to Pharaoh: for with a strong hand shall he let them go, and with a strong hand shall he drive them out of his land.

  6:2 神晓谕摩西说,我是耶和华。

  And God spake unto Moses, and said unto him, I am the LORD:

  6:3 我从前向亚伯拉罕,以撒,雅各显现为全能的神,至于我名耶和华,他们未曾知道。

  And I appeared unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, by the name of God Almighty, but by my name JEHOVAH was I not known to them.

  6:4 我与他们坚定所立的约,要把他们寄居的迦南地赐给他们。

  And I have also established my covenant with them, to give them the land of Canaan, the land of their pilgrimage, wherein they were strangers.

  6:5 我也听见以色列人被埃及人苦待的哀声,我也记念我的约。

  And I have also heard the groaning of the children of Israel, whom the Egyptians keep in bondage; and I have remembered my covenant.

  6:6 所以你要对以色列人说,我是耶和华,我要用伸出来的膀臂重重地刑罚埃及人,救赎你们脱离他们的重担,不作他们的苦工。

  Wherefore say unto the children of Israel, I am the LORD, and I will bring you out from under the burdens of the Egyptians, and I will rid you out of their bondage, and I will redeem you with a stretched out arm, and with great judgments:

  6:7 我要以你们为我的百姓,我也要作你们的神。你们要知道我是耶和华你们的神,是救你们脱离埃及人之重担的。

  And I will take you to me for a people, and I will be to you a God: and ye shall know that I am the LORD your God, which bringeth you out from under the burdens of the Egyptians.

  6:8 我起誓应许给亚伯拉罕,以撒,雅各的那地,我要把你们领进去,将那地赐给你们为业。我是耶和华。

  And I will bring you in unto the land, concerning the which I did swear to give it to Abraham, to Isaac, and to Jacob; and I will give it you for an heritage: I am the LORD.

  6:9 摩西将这话告诉以色列人,只是他们因苦工愁烦,不肯听他的话。

  And Moses spake so unto the children of Israel: but they hearkened not unto Moses for anguish of spirit, and for cruel bondage.

  6:10 耶和华晓谕摩西说,And the LORD spake unto Moses, saying,

  6:11 你进去对埃及王法老说,要容以色列人出他的地。

  Go in, speak unto Pharaoh king of Egypt, that he let the children of Israel go out of his land.

  6:12 摩西在耶和华面前说,以色列人尚且不听我的话,法老怎肯听我这拙口笨舌的人呢。

  And Moses spake before the LORD, saying, Behold, the children of Israel have not hearkened unto me; how then shall Pharaoh hear me, who am of uncircumcised lips?

  6:13 耶和华吩咐摩西,亚伦往以色列人和埃及王法老那里去,把以色列人从埃及地领出来。

  And the LORD spake unto Moses and unto Aaron, and gave them a charge unto the children of Israel, and unto Pharaoh king of Egypt, to bring the children of Israel out of the land of Egypt.

  6:14 以色列人家长的名字记在下面。以色列长子流便的儿子是哈诺,法路,希斯仑,迦米,这是流便的各家。

  These be the heads of their fathers' houses: The sons of Reuben the firstborn of Israel; Hanoch, and Pallu, Hezron, and Carmi: these be the families of Reuben.

  6:15 西缅的儿子是耶母利,雅悯,阿辖,雅斤,琐辖,和迦南女子的儿子扫罗,这是西缅的各家。

  And the sons of Simeon; Jemuel, and Jamin, and Ohad, and Jachin, and Zohar, and Shaul the son of a Canaanitish woman: these are the families of Simeon.

12
纠错评论责编:feimeimei
相关推荐
热点推荐»