首页 | 外语类 | 职业资格 | 公务员 | IT认证 | 财务会计 | 学历类 | 建筑工程 | 医药类 | 外贸类 | 知道 | 论坛   
  诗歌 | 散文 | 小说 | 文学 | 西方文学史 | 历史译文 | 人物译文 | 风俗与传统
  当前位置:中华考试网 > 外语考试 > 经典译文 > 诗歌 > 文章内容
  
比利.科林斯经典诗歌欣赏-百慕大
中华考试网     [ 2007-1-5 ]
百慕大

当我们走下泛白的木阶来源:考
来到海滩并仰面躺在
蓝白色的轻便马车上来源:考
靠近水边来源:考
在地图中那小点之上,来源:考
这大海运动夹克上的一枚纽扣,来源:考
一男一女
我们几乎来源:考
无事能做。来源:考

整个上午我们观赏云朵
在头顶滚动来源:考
或闭目养神来源:考
聊来侃去,来源:考
声音被沉闷单调的海浪挫平
言词在风中奇特地翻筋头。

今天是耶稣受难日,
这离任何弥撒场所都几百英里来源:考
离耶稣受难地几千英里。来源:考
野芙蓉沿着路边缠绕,
黄腹鸟唱着它的名字,
所有的店铺都关闭了
因为今天是做热十字小面包
和在海滩放飞风筝的日子—
去吃这香甜的十字架
用线绳将十字架固定在天空里。

白色的沙灼热起来来源:考
当我们中的一人指出猪嘴来源:考
正拱出地平线,而那更高处来源:考
张口的鳄鱼安然的要吃一小片云朵。

瞧那是个多么巨大的脑袋,来源:考
象那魔鬼戴着眼镜
你说着,我却迎着太阳合上眼睛来源:考
只能听见你的话语
被轻轻海风柔弱翘曲,来源:考

告诉我这脑袋如何变为一辆自行车,
那种大车轮的站在游戏纸牌上,
当海水冲入,又落回—
弹珠无穷尽地倾泻到大理石地面—来源:考

而我俩竟如此平静来源:考
这似乎不是我们仅有的生活来源:考
只是系列中的一出,一手镯上的饰物,

仿佛每天我们都不是在跑
象那海滩上孤独的奔跑者来源:考
朝向没有形状或波浪的黑暗
朝向十字架或云朵,

好象我们中的一个不可能
先到那儿而拉下另一个,
漂泊在荒岛上来源:考
没有粉色房子和蓝色格窗,
没有李子色配饰着奶油色,
没有海面礁石将波浪爆裂成泡沫,来源:考
也没有熟悉的声音在风中弯折。

Bermuda

When we walk down the bleached-out wooden stairs来源:考
to the beach and lie on our backs
on the blue and white chaises
near the edge of the water
on this dot in the atlas,来源:考
this single button on the blazer of the sea,
we come about as close来源:考
as a man and a woman can来源:考
to doing nothing.来源:考

All morning long we watch the clouds来源:考
roll overhead来源:考
or close our eyes and do the lazy来源:考
back-and-forth of talk,
our voices flattened by the drone of surf,来源:考
our words tumbling oddly in the wind.来源:考

It's Good Friday here, hundreds of miles
from any mass of land,来源:考
thousands from Calvary.来源:考
Wild hibiscus twists along the roadsides,来源:考
the yellow-breasted bird sings its name,来源:考
and all the stores are closed来源:考
because today is the day to make hot cross buns
and fly kites from the beaches—
to eat the sweet cross,来源:考
to fix with a string a cross in the sky.

The white sand heats up
as one of us points out the snout of a pig来源:考
on the horizon, and higher up
a gaping alligator poised to eat a smaller cloud.

See how that one is a giant head,来源:考
like the devil wearing glasses
you say, but my eyes are shut against the sun
and I only hear your words,来源:考
softened and warped by the sea breeze,

telling me how the head is becoming a bicycle,来源:考
the high-wheel kind on playing cards,
while the sea rushes in, falls back—
marbles pouring endlessly onto a marble floor—来源:考

and the two of us so calm
it seems that this is not our only life,来源:考
just one in a series, charms on a bracelet,来源:考

as if every day we were not running来源:考
like the solitary runners on the beach
toward a darkness without shape来源:考
or waves, crosses or clouds,

as if one of us is not likely to get there first
leaving the other behind,来源:考
castaway on an island
with no pink houses or blue shutters,来源:考
no plum-colored ones trimmed in cream,来源:考
no offshore reef to burst the waves into foam,
and no familiar voice being bent in the wind.

考试编辑:admin

 评论与纠错
请您发表评论或文章错误报告。查看所有评论
 注意文明用语并遵守相关规定
 48小时热文排行
 今日更新
 真题排行
 模拟题排行
关于本站  网站声明  广告服务  联系方式  站内导航  友情链接
Copyright © 2007 中华考试网(Examw.com) All Rights Reserved