当前位置:中华考试网 >> 托福考试 >> 托福辅导 >> 托福语法 >> 2016年托福长难句分析:无声电影

2016年托福长难句分析:无声电影

中华考试网   2016-10-12   【

  Accustomed though we are to speaking of the films made before 1927 as “silent”,the film has never been,in the full sense of the word, silent.

  (倒装accustomed though we are…=though we are accustomed…)

  【译句】虽然我们习惯于将1927年以前的电影叫做“无声电影”,但是就“无声’’这个词的完整意义上说,电影从未真正的无声过。

  分句1:Accustomed though we are to speaking of the films made before 1927 as “silent”;

  分句2:the film has never been silent;

  分句3:in the full sense of the word;

  本句的难点是在分句1是倒装句,正常语序是Though we are accustomed to speaking of the films made before 1927 as silent. 分句3是一个插入语,嵌套在分句2中,所以本句真正强调的核心是the film has never been silent.

纠错评论责编:xixi2580
相关推荐
重点推荐»

book.examw.com

  • 搞定!托福高频词汇
    ¥20.00
  • 托福考试官方真题集1(附DVD-ROM)
    ¥112.00
  • 新托福长难句白金课堂(第二版)
    ¥18.00
  • 托福考试阅读特训
    ¥55.00
  • 新托福,新起点
    ¥33.00