各地
资讯
当前位置:考试网 >> 英语六级考试 >> 模拟试题 >> 2015年6月大学英语六级最后冲刺模拟试卷(三)

2015年6月大学英语六级最后冲刺模拟试卷(三)_第5页

考试网   2015-06-11   【

  Passage Two

  57. A 语义题。由文章第一段中的the population problem及rapid increase in the number可知,demographic的含义应该与“人口”和“数量”有关,而-graphic表示“写、画、记录的”,由此推断A(人口统计)正确。B(环境研究),C(人口的积聚),D(人类的发展),均与文意不符,故排除。

  58. B 推断题。由文章第二段第二句和第三句的virtually stable or growing very slightly for most of human history可知,文章第一段最后一句的引申意思是:在人口缓慢稳定的增长之后会出现人口的激增。四个选项之中,只有B与其最相符,故选B。

  59. B 细节题。由文章第二段倒数第二句可知,在人口统计学历史上的第一个阶段,社会常有覆灭的危险是因为很多地方人口死亡率比出生率高,所以B正确。

  60. A 推断题。由文章第四段第三、四句可知,l650到1975年,世界人口增长至40亿,到2000年已经增长至62亿,由此可知,从l975年至2000年世界人口增长了22亿,故选A。

  61. D 推断题。通读全文可知,文章主要描述了世界人口增长的历史和现状,作者的目的在于使读者能够清楚地了解世界人口的增长状况,所以D正确。B项对照历史上人口增长的两种模式是作者达到目的的手段。

  Part VI Translation

  72. the highest rates of this disease,almost twice that of Asia

  “患病率”可用the rates of this disease来表示;“几乎……”应该作“患病率”的补语,可译为省略结构;“两倍”应为twice,此处指的是南非的发病率是亚洲的发病率的两倍,因此应译为twice that of Asia,其中that指代的就是the rates of this disease。

  73. took proper steps to solve the traffic problems

  该句包含it is time…的结构,该结构一般表示虚拟,其从句要用一般过去时。“采取措施”为从句谓语,因此要译为took steps或took measures;“来解决交通问题”为不定式表示目的,其中“解决问题”可译为固定动宾搭配solve problems。此处还可译为took proper measures to solve the traffic problems。

  74. not only takes much time but is also harmful to health

  由给出的中英文可知,playing video games应为句子主语,其谓语动词应采用单数第三人称形式。“既……又……”应译为not only…but also;“花费(时间)”可译为take,“有害(健康)”可译为be harmful to。

  75. the majority of people believe that it is a lifetime study

  结合给出的中英文可知,“教育是终生学习”可译为“认为”的宾语从句。“多数人”应译为the majority of people,“认为”可译为think或believe。而“终生学习”则为a lifetime study。

  76. unless some steps are taken to stop it

  结合给出的中英文可知,所译部分应为unless引导的条件状语从句。中文部分并没有明确给出是谁“采取措施”,因此应用被动语态;“措施”可译为measure或step,表示目的的“加以”可译为不定式的标志词to,还要注意“阻止”的宾语应为situation,翻译时可用代词it来指代。

12345
纠错评论责编:stone
相关推荐
热点推荐»