各地
资讯
当前位置:考试网 >> 英语六级考试 >> 六级翻译 >> 模拟试题 >> 2020年6月大学英语六级翻译模拟题:轿子

2020年6月大学英语六级翻译模拟题:轿子

来源:考试网   2020-03-06   【

  轿子

  在古代,轿子(sedan chair)被视作中国的特殊交通工具。人们用肩膀和手抬轿子。轿子在宋代最常见。// 实际上,它是固定在两根竹竿上的可移动椅子,有的有帐篷,有的没有。历史上,中国的轿子在很多地方十分流行。// 在不同的时代和地区,轿子的名称也不同,如篼子(douzi)、暖轿(nuanjiao)等。我们今天所说的轿子是暖轿。说到轿子的类型,可分为三种:官轿,民轿和婚轿。就用途而言,轿子有两种类型:山路轿子和平地轿子。

  参考翻译:

  In ancient times, the sedan chair was considered as a special transportation vehicle in China. It is lifted with shoulders and hands. The sedan chair was the most' common in the Song Dynasty. // In fact, it is a removable chair fixed on two poles with or without a tent. The Chinese sedan chair was very popular in many areas in history. // In different ages and areas, the sedan chair has various names, for example, douzi, nuanjiao, etc. The sedan chair we know now is nuanjiao. As far as its kind is concerned, the sedan chair can be categorized into three types: sedan chair for officials, common people and weddings. Regarding the purposes, the sedan chair falls into two types: one for mountain roads, and the other for flat roads.

  热点阅读:

  2020年6月大学英语六级翻译试题十套

  2020年6月大学英语六级阅读理解试题(15篇)

  2020年6月大学英语六级写作试题(10套)

纠错评论责编:liyuxin
相关推荐
热点推荐»