各地
资讯
当前位置:考试网 >> 英语六级考试 >> 六级翻译 >> 汉译英 >> 2017年6月英语六级翻译高频词汇分类五

2017年6月英语六级翻译高频词汇分类五

考试网   2017-04-01   【

  景点 tourist spot; tourist attraction

  山水风光 scenery with mountains and rivers; landscape

  名山大川 famous mountains and great rivers

  名胜古迹 scenic spots and historical sites

  避暑胜地 summer resort

  度假胜地 holiday resort

  避暑山庄 mountain resort

  蜜月度假胜地 honeymoon resort

  国家公园 national park

  古建筑群 ancient architectural complex

  佛教胜地 Buddhist sacred land

  皇城imperial city

  御花园 imperial garden

  甲骨文 insc ription on bones and tortoiseshells

  古玩店 antique/curio shop

  手工艺品 artifact; handicrafts

  国画 traditional Chinese painting

  天坛 the Temple of Heaven

  紫禁城 Forbidden City

  故宫the Imperial Palace

  敦煌莫高窟 Mogao Grottoes in Dunhuang

  玉佛寺the Jade Buddha Temple

  布达拉宫 Potala Palace

  洞穴/岩洞 、cave; cavern

  温泉 hot spring

  陵墓 emperor’s mausoleum/tomb

  古墓 ancient tomb

  石窟 grotto

  祭坛 altar

  楼 tower; mansion

  台 terrace

  亭阁 pavilion

  桥bridges

  溪streams

  假山rockeries

  塔pagoda; tower

  廊 corridor

  石舫 stone boat

  湖心亭 mid-lake pavilion

  保存完好 well-preserved

  工艺精湛 exquisite workmanship

  景色如画 picturesque views

  诱人景色 inviting views

  文化遗产 cultural heritage/ legacy

  岩溶地形karst topography

  上有天堂,下有苏杭 In heaven there is the paradise and on earth there are Suzhou and Hangzhou. / As there is the paradise in heaven so there are Suzhou and Hangzhou on earth.

  五岳归来不看山,黄山归来不看岳 Trips to China’s five great mountains render trips to other mountains unnecessary and a trip to Huangshan renders trips to the five great mountains unneeessary.

  桂林山水甲天下 The scenery of Guilin has been called the finest under heaven.

  五岳 five great mountains/China’s five sacred/ divine mountains

  天下第一奇山 the most fantastic mountain under heaven

  黄山四绝 the four unique scenic features: picturesque rocks legendary pines the sea of clouds and hot springs

纠错评论责编:Aimee
相关推荐
热点推荐»