各地
资讯
当前位置:考试网 >> 英语四级考试 >> 阅读理解 >> 历年真题 >> 历年四级阅读真题解析(第十六篇)

历年四级阅读真题解析(第十六篇)_第3页

来源:考试网   2012-05-08   【

  这篇材料讲述了戴安娜王妃以反对使用地雷为目的的非洲之行的情况以及各界对此的反响。文章就是以针锋相对的两个派别的互动铺展开来的。 
  文章第一句话的surprise一词实际上就已经传递了一个信号,即这篇材料讲述的核心将是戴安娜王妃非洲之行所引起的反响。这是一个长句,It came as something of a surprise,意思是“这件事的发生使人惊诧不已”,it代指when后面所说的事件;事件是戴安娜王妃在1997年访问了安哥拉(made a trip to Angola in 1997),访问目的是支持红十字会的禁用地雷运动(to support……)。 
  这次非洲之行到底引起了谁的Surprise(吃惊)呢?文章先是卖了一个关子,不马上回答,而是简单介绍戴安娜王妃非洲之行的情况。首先是全世界的电视屏幕都在播放她安抚地雷受害者的镜头,而后是她的个人感言。 
  基本情况介绍完以后,下一段言简意赅地总结出戴安娜王妃的立场:停止使用地雷(We must stop landmines)。这样反对这一立场的一派的出场就顺理成章了,他们也就是surprise的发出者。他们是谁呢?是伦敦的英国政府官员。他们拒绝支持对地雷武器的禁用(refused to support a ban on these weapons),甚至在媒体上对王妃发动攻击(attack on the Princess in the press),他们的观点是王妃对此事根本就知之甚少(ill-informed)。 
  王妃的反应是无动于衷,不予理睬,心思完全放在救助上(All I’m trying to do is help)。 
  但赞同王妃的一派反应要强烈得多,反对党、媒体和大众立即表达了对王妃的支持。同时,针对反对派的核心观点(ill-informed),有确凿消息说王妃的非洲之行是在确知了安哥拉的情况和英国政府的态度后才决定成行的。 
  上述反应使英国政府一时下不来台,为了减小影响,他们宣称政府的政策与王妃的观点相差不多(the Princess’s views on landmines were not very different from government),政府甚至在为全球禁用地雷而努力(a worldwide ban),国防部也跳出来说此事存在误会(misinterpretation or misunderstanding)。 
  事件显然是以王妃一派的胜利告终了,最后一段把视点重新放回到王妃非洲之行本身,解释了此事对于王妃的意义。 
  26. A 
  本题问戴安娜王妃在1997年访问安哥拉……结合题支来看,应该问的是王妃此行的目的。 
  A,对彻底禁用地雷表达自己的支持。 
  B,阐明英国政府在地雷问题上的立场。 
  C,调查那里地雷受害者的痛苦。 
  D,树立自己地雷受害者朋友的形象。 
  第一道题一般出于第一段,看下这篇材料的第一段,句子很多,段落很长,可以肯定答案必出自第一段。第一段的第一句在前文已经分析过,to support……一句揭示了戴安娜王妃此行的目的是支持红十字会的禁用地雷运动,四个答案中A最接近这个意思。B的表述在后文有所提到,不过后文说英国政府的立场和戴安娜王妃是针锋相对的,王妃不可能为英国政府阐述立场。C、D的表述在第一段后半部分都有提到,但都属表面现象,而不是真正的目的。 
  27. D 
  本题问戴安娜所说的putting a face to those figures brought the reality home to me是什么意思。 
  A,她不堪忍受和地雷受害者面对面。 
  B,安哥拉的真实情形使她有种回家的感觉。  www.examw.com
  C,与地雷受害者见面使她相信统计数据是对的。 
  D,看到受害者的所遭受的痛苦使她意识到了形势的严重性。 
  Putting a face to those figures,意思是与那些人面对面。brought the reality home to me,home是副词,修饰brought,这半句意思是“把现实带到了我面前”。看一看这个句子的上下文。前文说电视中在播放戴安娜王妃安慰地雷受害者的画面,这说明王妃已经和地雷受害者有过面对面接触了,后面应该就是她对此的感受。她说I knew the statistics,意思应该是她看过地雷受害者相关的数据;随后她说But putting a face to those figures brought the reality home to me,直译是“但是面对面与那些人接触后,现实才来到了我的眼前。”接下来是like When I met Sandra, a 13-year-old girl who had lost her leg, and people like her,第一个like表示“像”,指王妃举的例子;第二个like也表示“像”,而不是喜欢的意思。这句意思是:像我遇到的那个13岁的女孩桑德拉,她失去了一条腿,还有别的和她一样的人。 
  值得的注意的是but这个词。But表示转折,前文说她已经知道了相关的数据,然后话锋一转,说面对面的接触将现实带到了眼前,说明数据只能是虚的,亲眼见到受害者后才真正认识到了现实的情形。四个题支中D的意思与此最为接近。 
1234
纠错评论责编:smilemei
相关推荐
热点推荐»