各地
资讯
当前位置:考试网 >> 英语四级考试 >> 四级翻译 >> 模拟试题 >> 2019年英语四级翻译模拟:西安

2019年英语四级翻译模拟:西安

考试网   2019-07-17   【

  西安作为十二朝古都,见证了历史的荣辱兴衰。历史在这里留下的文物景观和遗址不胜枚举,如兵马俑(terracotta Warriors and Horses)、大雁塔(the Giant Wild Goose Pagoda)、华清池等都是人类文化艺术的瑰宝。大雁塔位于西安南郊,建于唐代,是唐朝太子李治为了追念他的母亲文德皇后而建立的,至今已经有1,000多年的历史。大雁塔塔身由青砖砌成,结构坚固,外观简单又不失庄严,最初建立的时候只有5层,后来又经过多次重修,现在的塔是7层,高达64米。

  【参考译文】

  As the capital of twelve dynasties, Xi’an had witnessed the rise and fall of history. There are numerous cultural relics and historical sites throughout the history. Among them are Terracotta Warriors and Horses, the Giant Wild Goose Pagoda and the Huaqing pool, which are all precious treasures of humankind’s culture and art. Located in the south suburbs of Xi’an, the Giant Wild Goose Pagoda was build by Li Zhi, a prince of the Tang Dynasty in memory of his mother Empress Wende and has stood there for more than one thousand years. Simple yet solemn, the Giant Wild Goose Pagoda is of a firm structure built of grey brick. Originally built with only 5 tories, the Pagoda now measures 64 meters high with additional two stories after several repairs.

纠错评论责编:liyuxin
相关推荐
热点推荐»