各地
资讯
当前位置:考试网 >> 英语四级考试 >> 四级翻译 >> 模拟试题 >> 2018年6月大学英语四级翻译试题库:岳阳楼记

2018年6月大学英语四级翻译试题库:岳阳楼记

考试网   2018-01-19   【

  请将下面这段话翻译成英文:

  《岳阳楼记》

  《岳阳楼记》是一篇著名的古代散文,由范仲淹(989年-1052年)所写。文章以洞庭景色的阴晴变化引起登临者或喜或悲的不同情绪为陪衬,抒发了作者“不以物喜、不以己悲”,“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的高尚情怀。文章结构谨严,步步深入,反正对比,寓意深刻,情景交融,语言凝练,传诵千古。

  参考译文

  On Yueyang Tower

  On Yueyang Tower is a famous ancient essay authored by Fan Zhongyan (989-1052). With the different moods of joy or sorrow of the climbers due to the changes of the scenery of the Dongting Lake as the contrast, the article expresses the author’s noble values—"be not pleased by external gains, not saddened by personal losses", "The first concern is affairs of state, enjoying the pleasure comes later". The article is featured by strict structure, gradual penetration, contrast in two aspects, impressive, implied meaning, integration of scene and emotion, concise language and eternal reading.

  相关推荐:2017年大学英语四级翻译试题库汇总(432篇)

纠错评论责编:examwkk
相关推荐
热点推荐»