各地
资讯
当前位置:考试网 >> 英语四级考试 >> 四级翻译 >> 汉译英 >> 2012年6月大学英语四级翻译解题策略(1)

2012年6月大学英语四级翻译解题策略(1)

来源:考试网   2012-05-11   【
2012年6月大学英语四级翻译解题策略(1)
解题方法:
   第一步:首先快速浏览句子,先看英语不看汉语,从而判断划线处所填句子的形式、时态
   所谓形式包括:
   1词组固定搭配(不定式短语、分词短语、动名词、句子等)
   2.虚拟
   3.被动
   所谓时态是指:根据前后已经给出的英语句子判断所填英语句子的时态。
   第二步:看括号里面的汉语句子,以核心谓语动词为切入点,找准主谓宾、分清定状补。
   第三步:先翻译主谓宾、后翻译定状补,切块对应翻译,重新组合。动词注意时态,名词注意单复数。
   真题详解:2006.12
   1.Specialists in intercultural studies say that it is not easy to (适应不同文化中的生活).[ 06.12]
   [解题步骤]: 外语学习
   第一步:由it is not easy to可以推出,划线处应该接动词原形。
   第二步:划分成分“适应不同文化的生活”
   核心谓语动词是“适应”,“不同文化的”作定语,“生活”作宾语。
   第三步:
   1.切块对应翻译:“适应”=adapt; adapt to; adapt oneself to;“生活”=life;“不同文化的”=different cultures
   2.重新组合:adapt oneself to the life in different cultures
   [正确答案]:adapt oneself to the life/living in different cultures
   [翻 译]:跨文化研究专家说,适应不同文化的生活不是一件容易的事情。
   [考察知识点]:[词组固定搭配]adapt oneself to sth/doing sth“适应------”
纠错评论责编:smilemei
相关推荐
热点推荐»