翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 考试大纲 >> 全国翻译专业资格(水平)考试葡萄牙语口译二级(交替传译)考试大纲

全国翻译专业资格(水平)考试葡萄牙语口译二级(交替传译)考试大纲

来源:CATTI中心    2021-03-12【

全国翻译专业资格(水平)考试

葡萄牙语口译二级(交替传译)考试大纲

  一、总论

  全国翻译专业资格(水平)考试葡萄牙语口译二级考试设置“口译综合能力”和“口译实务(交替传译)”两个科目。

  应试人员须:

  1. 遵守人民共和国宪法和法律法规,贯彻落实党和国家 方针政策;

  2. 具有良好的职业道德,具有推动翻译行业发展的职业使命感,具备较强的翻译专业能力和业务技能;

  3. 具备较强的敬业精神,热爱本职工作,认真履行岗位职责。

  二、考试目的

  检验应试者能否独立承担本专业较高难度的口译工作。

  三、基本要求

  1. 具备扎实的语言基础和较好的双语表达能力,熟练掌握

  8000 个以上葡萄牙语单词;

  2. 较透彻了解中国、涉葡萄牙语国家和地区的社会、历史、 文化等背景情况,掌握较深厚的多领域相关专业知识;

  3. 较好掌握翻译理论,较熟练运用各类高级翻译方法;

  4. 较及时、准确地表达交谈各方的原意,语音、语调正确;

  5. 胜任各种正式场合 3—5 分钟间隔的交替传译。

  四、口译综合

  (一)考试目的

  检验应试人员的听力理解能力和信息处理能力。

  (二)基本要求

  1. 具备较高难度场合所需的葡萄牙语听力理解能力、信息获取与处理能力及语言表达能力;

  2. 熟练运用听力综合技巧和葡萄牙语语法规则,结合相关背 景知识,及时做出较准确判断和正确选择,无明显错漏。

  五、口译实务(交替传译)

  (一)考试目的

  检验应试人员中葡双语互译的能力。

  (二)基本要求

  1. 较熟练运用口译技巧,准确、完整地传递源语 70%以上信息,无明显错译、漏译;

  2. 发音正确,吐字清晰;语流顺畅,语速适中;

  3. 语言较规范,无致命文法错误。

葡萄牙语口译二级(交替传译)考试模块设置一览表

《口译综合能力》

序号

题型

题量

分值

时间(分钟)

1

判断

10 题

20

 

 

 

 

 

 

60

2

短句选项

10 题

20

3

篇章选项

20 题

40

 

 

4

 

 

听力综述

听一段约 600 个单词的葡萄牙语文章,写一篇约 200 个单词的

葡萄牙语综述

 

 

20

总计

——

——

100

《口译实务》(交替传译)

序号

题型

题量

分值

时间(分钟)

 

1

 

葡汉交替传译

总量约 1000 个单词

的葡萄牙语讲话两篇

 

50

 

 

 

60

 

2

 

汉葡交替传译

总量约 1000 个字的

汉语讲话两篇

 

50

总计

——

——

100

  原文地址:http://www.catticenter.com/cattiptyyksdg


责编:wzj123 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试