翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 一级笔译 >> 模拟试题 >> 2020年翻译资格考试(catti)一级笔译习题四

2020年翻译资格考试(catti)一级笔译习题四

来源:人民共和国驻芬兰共和国大使馆   2020-01-15【

香港需要恢复理性和秩序

Hong Kong Needs to Restore Rationale and Order

驻芬兰大使陈立

Ambassador Chen Li

2019年8月15日

15 August 2019

  近期,香港局势引起了国际社会的广泛关注。很长时间以来,香港一直是一个国际化大都市,是世界上最有活力的经济体以及国际金融、贸易和航运中心之一,享有“东方之珠”的美誉,是很多人眼中的购物天堂。而如今的香港却陷入了一片混乱景象。香港到底怎么了?

  当前香港局势因“修例”而起。事件的起因是香港特区政府提议修订《逃犯条例》和《刑事事宜相互(协助条例》,旨在填补现有法律制度漏洞,促进香港同其他地区司法合作,避免香港成为“避罪天堂”。诚然,修例遇到了一些争议,特区政府随即宣布修例工作停止。香港各界本应通过广泛协商解决争议,但部分激进分子却借题发挥,不断升级示威游行活动。示威者围堵政府机构,阻碍公共交通,故意瘫痪公共服务,甚至出现了一系列暴力行为,如攻击立法会、袭击警员、破坏基础设施等。

  长久以来,香港都被认为是世界上最自由的地区之一,是一个公认的法治社会。显而易见的道理是,追求自由不能以损害和牺牲他人的自由为代价。近期的示威游行目标锁定在瘫痪香港地铁、大巴、机场等公共服务,民众正常生活和经济活动受到严重影响。部分示威者不仅阻挠公共服务,还对不与其合作者暴力相向。示威者时时拿出“自由”为自己的行为辩解,但这种侵犯他人自由的做法无论如何也不能归为“自由”范畴。激进示威者的行为是破坏性的,效果也是破坏性的,香港社会已被严重撕裂。正如特区政府所说,大规模恶意破坏行为如果持续,可能将香港推向“粉身碎骨的深渊”。世界卫生组织前总干事陈冯富珍女士日前表示,很多香港市民对目前的香港局势感到“好担心、好忧心、好痛心”。可奇怪的是,某些国家对此视而不见,而是通过各种形式为示威者加油打气,对暴力行为齐声叫好,这不得不让人怀疑其不可告人的目的,意欲将香港引向何方?

  在“一国两制”下,中央政府一直支持香港实现繁荣稳定。回归22年来,香港的GDP一直平稳增长,2018年为3600亿美元,是1996年的2倍多。访港旅客由1997年的1040万人次到2018年超过6500万人次。2018年香港的法治指数位列全球第16位,较1996年第60位有了大幅提高。新加坡内政部长兼律政部长尚穆根日前表示,香港有许多优势,如果要以一句话来概括,那就是中国大陆的支持。相信无论是香港还是内地民众,都希望看到香港维持繁荣稳定。现在的当务之急是这座城市应立即停止暴力,恢复理性,重返秩序。

  需要强调的是,香港是中国的香港,香港事务是中国内政。中央政府支持特区政府依法施政,但是如果香港局势出现失控,中央政府绝不会坐视不管。

  翻译点击查看讲义辅导资料及网校课程

  口译:翻译资格考试三级口译模拟题 翻译资格考试二级口译模拟题 翻译资格考试一级口译模拟题

  笔译:翻译资格考试三级笔译模拟题 翻译资格考试二级笔译模拟题 翻译资格考试一级笔译模拟题

  翻译资格资料来源考试网校乔宏轩老师主讲教材精讲班课程,完整讲义下载进入个人中心>>

    下载焚题库APP——翻译资格考试——题库——做题,包括章节练习、每日一练、模拟试卷、历年真题、易错题等,可随时随地刷题。【在线做题>>】【下载APP掌上刷题

  翻译资格考试复习有问题?不知道怎么高效备考?加入考试群760421514翻译资格考试和考生一起交流信息。

赶紧扫描下面二维码!!!
12
责编:liyuxin 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 考试题库
  • 模拟试题
  • 历年真题
  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试