翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 一级笔译 >> 模拟试题 >> 2019年catti一级笔译备考题目5

2019年翻译资格考试catti一级笔译备考题目(5)

来源:考试网   2019-06-07【

  1.The fundamentalists adhered to a literal interpretation of the old Testament. The modernists, on the other hand, accepted the theory advanced by Charles Darwin——that all animal life, including monkeys and men, had evolved from a common ancestor.

  原教旨主义者,坚持按照字面意思去解释《旧约全书》,而另一方面,现代主义者则接受查尔斯·达尔文提出的理论——认为包括猴子和人在内的所有动物都是由同一个祖先进化而来的。

  2. During one such argument, Rappelyea said that nobody could teach biology without teaching evolution.

  在这样一次辩论中,拉普利耶说任何人要讲授生物学,就一定会讲授进化论。

  3. People from the surrounding hills, mostly fundamentalists, arrived to cheer Bryan against the "infidel outsiders."

  作为山区的人,大部分是原教旨主义者,也赶来为布莱恩呐喊助威,打击那些“外来的异教徒”。

  4. He is here because ignorance and bigotry are rampant, and it is a mighty strong combination.

  他被带上法庭是因为愚昧和偏执猖獗,而且这两者结合在一起,形成一股强大的势力。

  5. "The Bible," He thundered in his sonorous organ tones, "it's not going to be driven out of this court by experts who come hundreds of miles to testify that they can reconcile evolution, with its ancestors in the jungle, with man made by God in His image and put here for His purpose as part of a divine plan. "

  “《圣经》,”他用浑厚的嗓音怒喝道,“是不会被那些不远千里赶来作证的专家们赶出这个法庭的。这些专家们只是想证明进化论关于人类祖先来自丛林的说法和上帝按照天机的一部分、依其模样创造了人并把它放在世上的这种看法是并行不悖的。”

  6. The truth is eternal, immortal and needs no human agency to support it.

  真理是永恒不朽的,而且不需要任何人类机构去维护他。

  7. But although Malone had won the oratorical with Bryan, the judge ruled against permitting the scientists to testify for the defense.

  然而,尽管马隆在同布莱恩进行的这场唇枪舌剑的大战中取得了胜利,法官还是裁定不允许科学家们为被告作证。

  8. I am examing you on your fool ideas that no intelligent Christian on earth believes.

  我只是在盘问你那些愚蠢的想法,世界上任何一个有才智的基督徒都不会相信你那些想法的。

  9. Dulley Field Malone called my conviction a "victorious defeat."

  达德利·费尔德·马隆把对我的判决说成是“虽败犹荣”。

  10. The oratorical storm that Clarence Darrow and Dulley Field Malone blew up in the little court in Dayton swept like a fresh wind through the schools and legislative offices in the United States, bringing in its wake a new climate of intellectual and academic freedom that has grown with the passing years.

  由克拉伦斯·达罗和达德利·费尔德·马隆在代顿小镇的小法庭上掀起的那场辩论风暴宛如一股清风吹遍了美国的学校和立法机关,随之而来的是随着时光流逝而日益增多的知识和学术自由的新风貌

    翻译点击查看讲义辅导资料及网校课程

  热点试题1:2018-2011年翻译资格考试高级笔译真题 

  热点试题2:翻译资格考试英语笔译高级模拟题(21篇)

  热点试题3:2019年CATTI高级笔译模拟试题10篇

  翻译资格考试复习有问题?不知道怎么高效备考?欢迎加入交流群540643802翻译资格考试或者扫描下面的二维码进群。

赶紧扫描下面二维码!!!
翻译资格考试交流群二维码
责编:zj10160201 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 考试题库
  • 模拟试题
  • 历年真题
  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试