翻译资格考试

各地资讯

当前位置:中华考试网 >> 翻译资格考试 >> 三级笔译 >> 模拟试题 >> 2021年CATTI三级笔译诗歌翻译:朱淑真·《初冬书怀》

2021年CATTI三级笔译诗歌翻译:朱淑真·《初冬书怀》

来源:中华考试网   2021-05-04【

  初冬书怀

  朱淑真

  触目圆池景,

  荷枯菊已荒。

  风寒侵夜枕,

  霜冻怯晨妆。

  江上风翻赤,

  庭前橘带黄。

  题诗欲排闷,

  对景倍悲伤。

  Writing of Thoughts in the Early Winter

  Zhu Shuzhen

  I catch sight of the scene in th’ garden pond

  Where lotus is withered and daisy’s dried.

  The chilly wind encroaches my night pillow,

  And the frost makes my dress-up terrified.

  The wind on river rolls ahead in red;

  Tangerines before my court are yellow dyed.

  I’m to dispel my woes by writing poems,

  But the scene makes my sorrows multiplied.

  点击查看讲义辅导资料及网校课程

  口译:翻译资格考试三级口译模拟题

  笔译:翻译资格考试三级笔译模拟题

  翻译资格资料来源中华考试网校老师主讲教材精讲班课程,完整讲义下载进入个人中心>>

    下载焚题库APP——翻译资格考试——题库——做题,包括章节练习、每日一练、模拟试卷、历年真题、易错题等,可随时随地刷题。【在线做题】>>】【下载APP掌上刷题


责编:jianghongying 评论 纠错

上一篇:2021年翻译考试三级笔译强化习题(五)

下一篇:没有了

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 考试题库
  • 模拟试题
  • 历年真题
  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试