翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 三级笔译 >> 模拟试题 >> 2020翻译资格考试三级笔译英译汉:饮食

2020翻译资格考试三级笔译英译汉:饮食

来源:考试网   2020-07-10【

  Health-care waste

  医疗废物

  Environmental Impact

  环境影响

  Treatment and disposal of healthcare waste may pose health risks indirectly through the release of pathogens and toxic pollutants into the environment.

  医疗废物的处理或处置可能将病原体和有毒污染物释放到环境中,从而间接地带来健康风险。

  The disposal of untreated health care wastes in landfills can lead to the contamination of drinking, surface, and ground waters if those landfills are not properly constructed.

  垃圾填埋地如果构建不当则可能污染饮用水。废物处置设施如果设计、运行或维护不佳则会存在职业风险。

  Incineration of waste has been widely practised, but inadequate incineration or the incineration of unsuitable materials results in the release of pollutants into the air and in the generation of ash residue. Incinerated materials containing or treated with chlorine can generate dioxins and furans, which are human carcinogens and have been associated with a range of adverse health effects. Incineration of heavy metals or materials with high metal content (in particular lead, mercury and cadmium) can lead to the spread of toxic metals in the environment.

  焚烧废物已成为广泛的做法,但如果焚烧没烧透或焚烧不适当的材料则可使污染物释放到空气中并产生灰渣。焚烧含氯的材料可以产生二恶英和呋喃,它们是人类致癌物,并与一系列不良健康反应有关。焚烧重金属或金属含量高的材料(尤其是铅、汞和镉)可能使有毒金属传播到环境中。

  Only modern incinerators operating at 850-1100 °C and fitted with special gas-cleaning equipment are able to comply with the international emission standards for dioxins and furans.

  只有温度高达摄氏850-1100度并装有特殊气体净化设备的现代焚化炉才能符合二恶英和呋喃的国际排放标准。

  点击查看讲义辅导资料及网校课程

  口译:翻译资格考试三级口译模拟题

  笔译:翻译资格考试三级笔译模拟题

  翻译资格资料来源考试网校老师主讲教材精讲班课程,完整讲义下载进入个人中心>>

    下载焚题库APP——翻译资格考试——题库——做题,包括章节练习、每日一练、模拟试卷、历年真题、易错题等,可随时随地刷题。【在线做题】>>】【下载APP掌上刷题

责编:wzj123 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 考试题库
  • 模拟试题
  • 历年真题
  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试