翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 三级笔译 >> 模拟试题 >> 2019年CATTI三级笔译实务练习题:分享经济

2019年CATTI三级笔译实务练习题:分享经济

来源:考试网   2018-11-29【

2019年CATTI三级笔译实务练习题:分享经济

  汉译英

  分享经济(sharing economy或shared economy)指能够让商品、服务、数据以及才能等有共享渠道的经济社会体系。这些体系形式各异,但都是运用信息技术让个人、公司、非盈利机构以及政府掌握大量信息以让他们可以分配、共享及再利用过剩的商品和服务。该体系的共同前提是,有关商品的信息被共享以后,该商品对商家、个人以及社区的价值也随之增加。

  分享经济的商业模式来自于我们人类最古老的本能——合作、共享、慷慨、个人选择以及灵活多变。具体模式包括租赁、易物、借贷、赠送、交换以及合作组织等所有权共享形式。很多的模式都是基于所谓的“双面市场”,该市场是由第三方研发、建立并维护的一个信息技术平台,其功能为共享各类经济活动信息。的模式有:个人对个人交易市场、集体集资平台、革新交易市场(个人用自己的学术才能帮别人解决问题)、政府对商业平台以及政府对个人平台。

  参考译文

  The sharing economy (aka the shared economy) refers to economic and social systems that enable shared access to goods, services, data and talent. These systems take a variety of forms but all leverage information technology to empower individuals, corporations, non-profits and government with information that enables distribution, sharing and reuse of excess capacity in goods and services. A common premise is that when information about goods is shared, the value of those goods increases, for the business, for individuals, and for the community.

  Sharing economy business models emerge from our oldest instincts as humans -– cooperation, sharing, generosity, individual choice and flexibility. Models include renting, bartering, loaning, gifting, swapping and forms of shared ownership such as cooperative structures. Many of the most popular models are based on what is called a "two-sided market" which is a market where an information technology-enabled platform is developed, built and maintained by a third party but the function of the platform is to enable sharing economy activities. The most popular structures include: P2P marketplaces, crowdfunding platforms, innovation marketplaces, government to business platforms, government to citizen platforms. (Source: Wikipedia)

  热点关注:2018年CATTI三级笔译模拟题306篇

责编:examwkk 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试